crucifier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crucifigere (« mettre en croix »), composé de crux (« croix ») et figere (« ficher, fixer, clouer ») ce qui explique le dérivé crucifixion (au lieu de *crucifiction comme on pourrait s'y attendre avec un suffixe -fier). (Vers 980) crucifige (impératif).
Verbe
[modifier le wikicode]crucifier \kʁy.si.fje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre en croix pour faire mourir.
Les Romains crucifièrent Jésus.
J'entre parfois avec étonnement, comme un étranger chez ce peuple qui crucifie Dieu au-dessus des miroirs de sa salle à manger et dans le fond de son lit.
— (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 271)Dans les prochaines semaines, a rappelé Martin Schulz, un autre jeune Ali Mohammed Al-Nimr, condamné à mort pour avoir participé à une manifestation contre le régime [saoudien] alors qu'il avait 17 ans, doit être crucifié. Oui, crucifié.
— (Anne-Camille Beckelynck, Chaise vide pour Badawi, primé mais écroué, Journal Vosges Matin, page 36, 17 décembre 2015)
- (Sens figuré) Imposer des actes de mortification en vue de se purifier de ses péchés.
Crucifier sa chair.
- (Sens figuré) (Par hyperbole) Vouer aux gémonies, chercher à démolir publiquement.
Aujourd'hui, nous sommes dans une période où les risques sont énormes parce qu'il y a des sujets qui sont devenus très sensibles, pour ne pas dire tabous : il y a de plus en plus de sujets qu'on ne peut plus aborder sans se faire crucifier.
— (Denis Vaugeois, Entretiens avec Stéphane Savard, Boréal, Montréal, 2019, pages 341-342)
- (Sens figuré) (Football) Tirer de telle manière que le gardien de but ne peut réagir pour arrêter le ballon et empêcher le but.
Plein de sang-froid, il a crucifié Leno pour permettre aux siens de prendre l'avantage dans ce match (2-1, 34e).
— (Clément Siéper, Liverpool - Arsenal (3-1) : Les 4 leçons à retenir de la victoire implacable des Reds, site 90min.com, 28 septembre 2020)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]1. Mettre en croix pour faire mourir.
- Allemand : kreuzigen (de)
- Anglais : crucify (en)
- Arménien : խաչել (hy)
- Breton : kroazstagañ (br)
- Catalan : crucificar (ca)
- Espagnol : crucificar (es)
- Espéranto : krucumi (eo)
- Finnois : ristiinnaulita (fi)
- Galicien : crucificar (gl)
- Gallois : croeshoelio (cy)
- Ido : krucagar (io)
- Indonésien : menyalib (id)
- Italien : crocifiggere (it)
- Malais : menyalib (ms)
- Néerlandais : kruisigen (nl)
- Occitan : crucificar (oc)
- Portugais : crucificar (pt)
- Roumain : crucifica (ro)
- Same du Nord : russiinávlet (*)
- Shingazidja : urema misumari (*), ulemɓeza (*) ulembeza
- Suédois : korsfästa (sv)
- Swahili : kusalibu (sw)
- Tchèque : ukřižovat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « crucifier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « crucifier [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (crucifier), mais l’article a pu être modifié depuis.