alarmer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]alarmer \a.laʁ.me\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’alarmer)
- (Rare, sens étymologique) Faire prendre les armes à une garnison.
Alarmer la garnison.
- Troubler, effrayer, à propos d’un fait qui va ou qui peut se produire.
Il ne faut pas que cela vous alarme.
Il fut fort alarmé de cette nouvelle.
Sa maladie nous a bien alarmés.
- Il s’alarme sans cesse. (Pronominal)
- On croirait qu’il aime à s’alarmer. (Pronominal)
- Je ne m’alarme pas du bruit. (Pronominal)
Ne vous alarmez pas de tous ces faux bruits.
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir effrayer
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : alarmeer (af)
- Allemand : alarmieren (de), Lärm schlagen (de), zusammentrommeln (de), aufrütteln (de), wachrufen (de)
- Anglais : alarm (en), raise the alarm (en), sound the alarm (en)
- Bulgare : алармирам (bg)
- Catalan : alarmar (ca)
- Croate : uzbuditi se (hr)
- Espéranto : alarmi (eo)
- Haut-sorabe : alarmować (hsb)
- Hongrois : figyelmeztet (hu), riaszt (hu)
- Ido : alarmar (io)
- Islandais : vara við hættu (is)
- Italien : allarmare (it)
- Néerlandais : alarm slaan (nl), alarmeren (nl)
- Norvégien : alarmere (no)
- Papiamento : alarmá (*)
- Portugais : alarmar (pt), dar alarma (pt)
- Suédois : alarmera (sv)
- Tchèque : zalarmovat (cs) ; alarmovat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « alarmer [a.laʁ.me] »
- France (Lyon) : écouter « alarmer [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « alarmer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « alarmer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (alarmer), mais l’article a pu être modifié depuis.