marteau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français marteau, dérivation régressive de l’ancien français marteaus, pluriel de martel, du latin tardif martellus, variante tardive du latin classique marcellus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
marteau | marteaux |
\maʁ.to\ |
marteau \maʁ.to\ masculin
- (Technique) Outil de fer qui a un manche, ordinairement de bois, et qui est propre à battre, forger, cogner, enfoncer.
Il revint à son travail et, d’un seul coup, les cinq marteaux retombèrent ensemble sur les enclumes. Ils battirent ainsi le fer jusqu’à la nuit, forts, puissants, joyeux comme des marteaux satisfaits. Mais, de même que le bourdon d’une cathédrale résonne dans les jours de fête au-dessus du tintement des autres cloches, ainsi le marteau de Philippe, dominant le fracas des autres, s’abattait de seconde en seconde avec un vacarme assourdissant. Et lui, l’œil allumé, forgeait passionnément, debout dans les étincelles.
— (Guy de Maupassant, Le papa de Simon, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 181)Les animaux qui nous occupent sont, pour la plupart, fixés au sol, aux rochers, surtout aux pierres anfractueuses, qu’on doit souvent briser avec le marteau de géologue pour les dénicher dans les cavités où ils se réfugient volontiers.
— (Rémy Perrier, Faune de la France, 1936, Tome IA, préface, page X)Le creusement d'un escalier en descente était une opération difficile et pénible, le mineur devant creuser plus bas que ses pieds au marteau et à la cisette, sous le faible éclairage des lampes à huile et avec une aération défectueuse.
— (Bulletin de géologie de Lausanne, no 249-268, Université de Lausanne (Institut de Géologie), 1980, page 352)Le père prévenu, court furieux , après son voisin, lui lance un marteau de sellier , dont la partie tranchante s'enfonça dans l'endroit appelé la fossette du cou, et coupa la moelle épinière, ce qui occasions la mort à l'instant même.
— (Moelle, Dictionaire des sciences médicales, tome 33 (Mét-Moi), Paris : chez C. F. L. Panckouke, 1819, page 561)
- Objet de bois muni d’un manche, qui permet à la personne qui dirige la séance d’attirer l’attention ou de ponctuer une décision en frappant sur la table.
Marteau de commissaire-priseur.
Marteau de magistrat.
- (Vieilli) Sorte d’anneau ou de battant de fer qui est attaché au milieu d’une porte à l’extérieur et avec lequel on frappe pour se faire ouvrir.
En vain souleva-t-il le lourd marteau qui représentait un lion portant dans sa gueule une sorte de banderole sur laquelle ces mots se détachaient encore : "Je charme tout." Le coup de marteau réveilla seulement de longs échos qui parurent se répercuter à travers des pièces vides…
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)— Lorsque vous rentrerez, après avoir sonné, vous frapperez trois coups avec le marteau.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 19.)
- (Sens figuré) Grêlon.
Il tomba des marteaux gros comme des œufs de poule
— (Répertoire des registres paroissiaux de l’Ancien Régime, Rennes, 1955)Un orage de marteaux si gros et si pezants qu’ils coupèrent les bleds et les chanvres, poires, febves et autres fruitz
— (Répertoire des registres paroissiaux de l’Ancien Régime, Rennes, 1955)
- (Anatomie) (Anatomie) Osselet de l’oreille moyenne qui est en contact avec le tympan.
- (Facteur d’instrument) Petite tringle de bois que l’on fait mouvoir en touchant le clavier d’un piano et dont une extrémité, garnie de peau, sert à frapper les cordes de l’instrument.
- (Horlogerie) Élément d’une horloge qui frappe sur le timbre pour annoncer les heures.
- […] le frémissement de l’horloge se fit entendre ; puis, le marteau frappa le premier coup, le deuxième, le troisième, le quatrième, le cinquième, le sixième enfin ! — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes - Le Chat, l’huissier et le squelette)
- Onze heures sonnaient à Saint-Germain-l’Auxerrois. Maurevel compta l’un après l’autre chaque battement de marteau qui retentissait vibrant et lugubre dans la nuit […] — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VII)
- (Ichtyologie) Autre nom du requin-marteau.
- (Sport) Boulet d’acier fixé à un câble également en acier utilisé en athlétisme dans la discipline du lancer de marteau.
- (Exploitation forestière) Outil de métal portant une hachette d’un côté et une marque en relief de l’autre : on imprime cette marque sur des arbres en les frappant soit sur la section s’ils sont abattus, soit sur un flache avec la partie faisant fonction de hachette.
Avant d’exploiter une coupe, on a dû marquer les arbres que l’on veut réserver, tant dans le taillis que dans la futaie ; cette marque se fait ordinairement au pied de l’arbre à l’aide d’un marteau.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 161)La contrefaçon ou la falsification du marteau de l'Office national des forêts, ou l'usage de marteau contrefaisant ou falsifié, sont punis des peines prévues aux articles 444-3 et 444-6 à 444-9 du code pénal.
— (Article L261-1 du Code forestier, version en vigueur au 1er juillet 2012 → lire en ligne)
- (Héraldique) Meuble représentant l’outil du même nom dans les armoiries. Sa position ordinaire est en pal, fer vers le chef. Quand son manche est d’un autre émail, il est emmanché. À rapprocher de maillet, masse et massette.
- De pourpre au marteau d’or emmanché de sinople, embouté d’argent et morné de gueules, qui est de la commune de Saint-Pierre-de-Mailloc du Calvados → voir illustration « armoiries avec 3 maillets »
- (Suisse) (Bourgogne) (Franche-Comté) (Désuet) Molaire.
- J'ai voulu me faire arracher un marteau, mais le dentiste n'a pas pu y appondre. — (Lex Jacquelot, Le Langage Populaire de Macon et des Environs, Éd. Slatkine, réedition de 1978)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir un coup de marteau
- coup de marteau
- entre le marteau et l’enclume
- écraser une mouche avec un marteau
- garde-marteau
- graisser le marteau
- la faucille et le marteau
- lancer du marteau
- malléiforme
- marteau à ardoise
- marteau à bascule
- marteau à brettelure
- marteau à briques
- marteau à castine
- marteau à charbon
- marteau à ciseler
- marteau à dents
- marteau à dresser
- marteau à ébarber
- marteau à emboutir
- marteau à épinceter
- marteau à frapper devant
- marteau à gorge
- marteau à main
- marteau à palisser
- marteau à panne tranchante
- marteau à percussion
- marteau à piquer
- marteau à plaquer
- marteau à réflexes
- marteau à river
- marteau à sertir
- marteau à soulèvement
- marteau arrache-clou
- marteau bretté
- marteau d’accordeur
- marteau d’armes
- marteau d’assiette
- marteau de calfat
- marteau de cantonnier
- marteau de carrier
- marteau de charpentier
- marteau de charron
- marteau de chaudronnier
- marteau de ciseleur
- marteau de cordonnier
- marteau de couvreur
- marteau de forge
- marteau de forgeron
- marteau de fossoyeur
- marteau de galochier
- marteau de géologue
- marteau de maçon
- marteau de maréchal-ferrant
- marteau de mécanicien
- marteau de menuisier
- marteau de parqueteur
- marteau de paveur
- marteau de placage
- marteau de président
- marteau de tailleur de pierres
- marteau de tanneur
- marteau de tapissier
- marteau de tonnelier
- marteau de vitrier
- marteau d’eau
- marteau d’épinçage
- marteau d’escalade
- marteau d’horloger
- marteau d’ivoire
- marteau d’orfèvre
- marteau forestier
- marteau mécanique
- marteau-perforateur, marteau perforateur
- marteau-pilon
- marteau pioche
- marteau-piolet
- marteau-piqueur, marteau piqueur
- marteau pneumatique
- marteau rayant
- marteau réflexe
- marteau rivoir
- marteau têtu
- marteau tranchant
- martelet
- martelette
- muscle du marteau
- perruque à trois marteaux (perruque qui avait une longue boucle entre deux nœuds)
- porte à marteau
- prise marteau
- recevoir un coup de marteau
- requin-marteau
- marteau pétrologique, égriseur
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- marteau figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
Traductions
[modifier le wikicode]Outil percuteur
- Afrikaans : hamer (af)
- Albanais : çekan (sq)
- Allemand : Hammer (de) masculin
- Anglais : hammer (en)
- Arabe : مطرقة (ar) miṭraqa
- Arménien : մուրճ (hy) murč
- Azéri : çəkic (az)
- Bachkir : сүкеш (*)
- Bambara : marito (bm)
- Basque : mailu (eu)
- Homma (*) masculin :
- Biélorusse : молат (be)
- Breton : morzhol (br)
- Bulgare : чук (bg)
- Catalan : martell (ca)
- Chinois : 锤子 (zh) (錘子) chuízi
- Chinois classique : 錘 (*)
- Coréen : 망치 (ko)
- Cornique : morthol (kw)
- Corse : martellu (co)
- Croate : čekić (hr)
- Danois : hammer (da)
- Espagnol : martillo (es)
- Espéranto : martelo (eo)
- Estonien : haamer (et), vasar (et)
- Féroïen : hamari (fo)
- Finnois : vasara (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) marté (*)
- Frison : hammer (fy)
- Gaélique écossais : òrd (gd)
- Gaélique irlandais : casúr (ga)
- Gagaouze : çokan (*)
- Gallois : morthwyl (cy)
- Géorgien : ჩაქუჩი (ka) č’ak’uč’i, ურო (ka) uro
- Grec : σφυρί (el) sfirí neutre, σφύρα (el) sfíra
- Grec ancien : σφῦρα (*) sphûra
- Hébreu : פטיש (he) patich
- Hindi : हथौड़ा (hi) hathauṛā
- Hmong blanc : rauj (*)
- Hongrois : kalapács (hu)
- Iakoute : өтүйэ (*)
- Ido : martelo (io)
- Indonésien : palu (id)
- Interlingua : martello (ia)
- Islandais : hamar (is)
- Italien : martello (it)
- Japonais : 金槌 (ja) kanazuchi, ハンマー (ja) hammā
- Karatchaï-balkar : чёгюч (*)
- Kazakh : балға (kk) balğa
- Kotava : taza (*)
- Koumyk : чёкюч (*)
- Latin : malleus (la)
- Letton : āmurs (lv), veseris (lv)
- Lituanien : plaktukas (lt), kūjis (lt)
- Macédonien : чекан (mk) čékan
- Shimaoré : marto (*)
- Malais : tukul (ms), palu (ms)
- Malgache : tantanana (mg)
- Maltais : martell (mt)
- Métchif : maartoo (*)
- Néerlandais : hamer (nl)
- Nganassan : мыә (*)
- Nogaï : шоькиш (*), таптавыш (*)
- Normand : marté (*) (au pluriel : martiâos)
- Norvégien : hammer (no)
- Ourdou : ہتوڑا (ur) hathauṛā
- Ouzbek : bolgʻa (uz)
- Persan : چکش (fa) čakoš
- Polonais : młot (pl), młotek (pl)
- Portugais : martelo (pt)
- Roumain : ciocan (ro)
- Russe : молот (ru)
- Same du Nord : veahčir (*), šluppot (*)
- Serbe : чекић (sr)
- Shingazidja : nyenɗo (*) nyendo
- Slovaque : kladivo (sk)
- Slovène : kladivo (sl)
- Songhaï koyraboro senni : ndarka (*)
- Suédois : hammare (sv)
- Tadjik : чакуш (tg) čakuš
- Tatar de Crimée : çöküç (*)
- Tatare : чүкеч (tt)
- Tchèque : kladivo (cs)
- Tchétchène : жӀов (*)
- Tchouvache : мăлатук (*)
- Thaï : ค้อน (th) kón
- Tofalar : алаға (*) en fer, моӈ (*) en bois
- Turc : çekiç (tr)
- Turkmène : çekiç (tk)
- Ukrainien : молот (uk)
- Vietnamien : búa (vi)
- Vieux norrois : hamarr (*)
- Wallon : mårtea (wa)
- Wipi : ama (*)
- Yiddish : האַמער (yi) hamer
Heurtoir de porte
- Allemand : Türklopfer (de) masculin
- Anglais : door knocker (en), knocker (en), door knock (en)
- Espagnol : aldaba (es) féminin
- Italien : battente (it)
- Néerlandais : deurklopper (nl), klopper (nl)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
marteau | marteaux |
\maʁ.to\ |
marteau \maʁ.to\ masculin et féminin identiques
- (Familier) (Vieilli) Fou, fada.
Il est complètement marteau ce mec !
Heu… à propos de devenir marteau, vous savez que, chez moi, ça peut aller assez loin ? Parce que bon, mettons, là, heu, on s’pose, on analyse le truc : le crincrin, ça fait des heures que ça dure, et en plus, vous vous y mettez à plusieurs. Eh ben moi, le machin, une fois que j’en ai fait des copeaux, eh ben je peux très bien mettre le feu au plumard… Même au mobilier… Ça m’fait pas peur !
— (Alexandre Astier, Kaamelott, Livre IV, épisode Le Oud II)La grande touche d’originalité de ce pianiste est qu’il est aussi un maître queux chevronné, un marteau de cuisine.
— (Frédéric Menu, Un pianiste au piano !, dans Le Mag, supplément de Vosges Matin, 3 juin 2018, page 22)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir fou
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : bescheuert (de)
- Anglais : nuts (en)
- Kotava : dagaf (*)
- Norvégien : ha en skrue løs (no), skrullete (no), spikende gal (no)
- Suédois : småtokig (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \maʁ.to\ rime avec les mots qui finissent en \to\.
- \maʁ.to\
- France (Quimper) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « marteau [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Marteau (outil) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Marteau (os) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Marteaux en héraldique sur Commons
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (marteau)
- « marteau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin tardif
- Mots en français issus d’un mot en latin classique
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Outils en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Os en français
- Lexique en français de l’horlogerie
- Requins en français
- Lexique en français du sport
- Lexique en français de l’exploitation forestière
- Meubles héraldiques en français
- français de Suisse
- français de Bourgogne
- français de Franche-Comté
- Termes désuets en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Rimes en français en \to\