Conjugaison:breton
La conjugaison d’un verbe en breton est une construction en trois parties :
- un radical (ou base verbale),
- une marque de temps,
- une marque de personne.
La formation des radicaux peut être régulière (kanañ/kan-) ou non (treiñ/tro-), mais une fois que ces radicaux sont connus, les exceptions au schéma général de conjugaison sont rarissimes : elles ne portent que sur quelques verbes (bezañ, dont/mont, gouvezout/gouzout (goût), kaout, ober). Certains verbes — c'hoari, dibab, klask, lenn, selaou, etc — présentent la particularité d'avoir un radical strictement identique à leur infinitif.
Généralités
[modifier le wikicode]La terminaison de l’infinitif n’est pas toujours stable. On rencontre simultanément des terminaisons comme -out et -et (gwelout/gwelet) ; -añ et -al (studiañ/studial).
La cohabitation de forme écrite et orale ou bien de plusieurs formes dialectales est très courante (particulièrement visible pour le verbe gouzout).
Temps | Exemple | Traduction |
---|---|---|
présent | Bara a zebr Yann | Yann mange du pain |
imparfait | Bara a zebre Yann | Yann mangeait du pain |
passé simple / prétérit | Bara a zebras Yann | Yann mangea du pain |
futur | Bara a zebro Yann | Yann mangera du pain |
impératif | Debr bara ! | Mange du pain ! |
conditionnel (potentiel) | Bara a zebrfe Yann | Yann mangerait (certainement) du pain |
conditionnel (irréel) | Bara a zebrje Yann | Yann mangerait (peut-être) du pain |
Pour un même temps, le breton permet de nombreuses conjugaisons :
- Skrivañ a rin ul lizher warc’hoazh (écrire je ferai une lettre demain)
- Ul lizher a skrivin warc’hoazh (une lettre j’écrirai demain)
- Warc’hoazh e skrivin ul lizher (demain j’écrirai une lettre)
- Me a skrivo ul lizher warc’hoazh (moi, j’écrirai une lettre demain)
- Ul lizher a vo skrivet ganin warc’hoazh (une lettre sera écrite par moi demain ; au passif, très courant en breton)
Terminaisons infinitifs
[modifier le wikicode]On trouve les terminaisons suivantes :
- pas de terminaison
- -a
- -al
- -añ
- -aat
- -at
- -ek (rare)
- -el
- -en
- -er
- -et
- -ezh (rare)
- -in (rare)
- -iñ
- -out
Terminaisons des conjugaisons des verbes réguliers
[modifier le wikicode]Présent indicatif
[modifier le wikicode]Terminaison | Prononciation |
---|---|
-an | /ɑ̃n/ |
-ez | /es/ |
rien, parfois /a/ | |
-omp | /ɔ̃mp/ , /hɑ̃mp/ |
-it | /et/ |
-ont | /õɲc/ , /ɑ̃ɲc/ |
-er | /e:ʁ/ |
Imparfait indicatif
[modifier le wikicode]L’imparfait est marqué par le lettre e.
Terminaison | Prononciation |
---|---|
-en | /en/ |
-es | /es/ |
-e | /e/ |
-emp | /emp/ |
-ec’h | /ɛx/ |
-ent | /eɲc/ |
-ed | /et/ |
Futur indicatif
[modifier le wikicode]Le futur est marqué par les lettres i et o.
Terminaison | Prononciation |
---|---|
-in | /ɪn/ |
-i | /i/ |
-o ; -(a)y | /o/ ; /(a)j/ |
-imp | /emp/ |
-ot ; -(f)oc’h | /ət/ , /ɔt/ ; /(f)ɔx/ |
-int | /ɪɲc/ |
-or | /ɔ:ʁ/ |
Passé simple indicatif
[modifier le wikicode]Le passé simple est marqué par la lettre j.
Terminaison | Prononciation |
---|---|
-is | /is/ |
-jout | /ʒut/, /ʃut/ |
-as | /as/ |
-jomp | /ʒɔ̃m(p)/, /ʃɔ̃m(p)/ |
-joc’h | /ʒɔx/, /ʃɔx/ |
-jont | /ʒɔ̃ɲ(t)/, /ʃɔ̃ɲ(t)/ |
-jod | /ʒɔt/, /ʃɔt/ |
Conditionnels
[modifier le wikicode]Le conditionnel 1 (ou conditionnel présent, ou potentiel) est marqué par les lettres fe.
Terminaison | Prononciation |
---|---|
-fen | /fen/ |
-fes | /fes/ |
-fe | /fe/ |
-femp | /fem(p)/ |
-fecʼh | /fex/ |
-fent | /feɲ(t)/ |
-fed | /fet/ |
Dans les pays de Vannes et du Goëlo, un h remplace le f. Cette particularité se retrouve en moyen-breton.
Le conditionnel 2 (ou conditionnel passé, ou irréel ; dic’hallus en breton) est marqué par les lettres je. Il s’obtient en remplaçant le f par un j dans le conditionnel 1.
Terminaison | Prononciation |
---|---|
-jen | /ʒen/, /ʃen/ |
-jes | /ʒes/, /ʃes/ |
-je | /ʒe/, /ʃe/ |
-jemp | /ʒem(p)/, /ʃem(p)/ |
-jecʼh | /ʒex/, /ʃex/ |
-jent | /ʒeɲ(t)/, /ʃeɲ(t/ |
-jed | /ʒet/, /ʃet/ |
Dans les pays de Vannes, un z remplace le j. Cette particularité se retrouve en moyen-breton.
La différence entre les deux conditionnels est très légères. L’irréel est surtout utilisé pour les verbes bezañ et kaout ou parfois pour des formules de politesses.
Ainsi « s’il était roi » pourra se traduire par :
- Ma vefe roue (le locuteur considère que ce n’est pas totalement impossible ; on peut par exemple parler d’un prince puiné)
- Ma vije roue (le locuteur considère que c’est quasiment impossible)
Impératif
[modifier le wikicode]Terminaison | Prononciation |
---|---|
// | |
-omp | /ɔ̃mp/ , /hɑ̃mp/ |
-it | /et/ |
Auxiliaires
[modifier le wikicode]- kaout (le plus courant) ;
- bezañ (pour les verbes comme mont/dont, chom, erruiñ, c’hoarvezout, etc.) ;
- ober (très courant mais particulier ; dénommé auxiliaire sémantiquement vide, factice, ou de support).
Un même verbe peut utiliser l’auxiliaire kaout ou bezañ selon le sens.
Verbes irréguliers
[modifier le wikicode]bezañ
[modifier le wikicode]- Voir bezañ.
Le verbe bezañ varie fortement selon la fonction du verbe et son sujet (défini ou non ; position après ou avant le verbe).
- fonction de situation avant un sujet
- avec un sujet défini : eo
- fonction d’identification (sujet forcément défini dont la position n’importe donc pas)
- fonction de qualification avant un sujet (forcément défini)
- dans les autres cas (quelle que soit la fonction) après un sujet défini ou indéfini : zo
Pour une forme d’habitude (quel que soit le sujet et la fonction) : vez
kaout
[modifier le wikicode]- Voir kaout.
ober
[modifier le wikicode]- Voir ober.