[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Mine sisu juurde

29. strategeem

Allikas: Vikipeedia

29. strategeem 36 strategeemist on "kaunista kuivanud puud kunstõitega".

Potjomkini küla [1]. Fassaad. "Kikilips (teeb mehest mehe)." Võõp. Võõbavõte.

V 5. (29.) Kaunista kuivanud puud kunstõitega

[muuda | muuda lähteteksti]
Isane paabulind avatud "sabaga"
Märk Pinyin Tähendus
shù puu, taim; ekraan, sirm; istutama, kasvatama; panema, liikuma esile
shàng väline; ülemine, ülim; kõrge (seostatakse kuivusega); väljuma, ilmuma, käiku laskma
kāi avama; viima liikumisse; asuma...; alustama; andma
huā õis, lilled; ilutulestik; joonis; iludus; prostituut; haav

樹上開花 (Shù shàng kāi huā) kāihuā õitsema; levima

Põhimõtte selgitus

[muuda | muuda lähteteksti]
Riputada kuivanud puule õisi.
Tõmmata enda poole vaenlase jõude:
mittesuur jõud võib tuua suurt kasu.

Ilustamine jätab mulje, et surnu on elus. Näita seeläbi väärtusetut väärtuslikuna, ohutut ohtlikuna, tarbetut kasulikuna. Et meelitada vastase jõude üle tulema, on vaja märgatavalt tugevdada oma positsioone ja tugevalt vaenlast ehmatada.

Rabahani läheneb kõrgendikule. Ta sulgi saab kasutada rituaalide läbiviimisel.

Kuusjoone 53.Jian (Edusammud, täiustama) VI joone otsus. Teenistuses edenemise tulemused. Esinduslikkus.

529. eKr saatis Wei riigi ametnik Er Zhuzhong oma alluva Hou Yuani valitseja vastu mässu tõstnud polkovnik Han Lou’d alistama. Er Zhuzhong andis talle vaid 700 ratsaväelast, öeldes: “Han Lou on väga salakaval. Kui anda teile suur vägi ei aita see teid. Käputäiest inimestest piisab teile ta võitmiseks küll.” Hou Yuani suundus suure pidulikkusega, et oma väe väiksust varjata, sõjaretkele. Han Lou aladel korraldas ta varitsuse, millega suutis hajutada mässuliste 10 000-mehelise väe ja võtta neist kinni 5000. Järgmisel päeval käskis ta nad vabastada. Oodanud, kuni vangid olid kindlusse sisenenud, sõitis ta väikese rühmaga selle juurde ja koputas väravale. Nähes sellist julgust, arvas Han Lou, et vabastatud vangid olid Hou Yuani poole üle läinud, ja põgenes, kuid ta püüti peagi kinni ja hukati.

Zhang Fei kuju Zhuge Liangi templis Chengdus

Liu Bei taandus Cao Cao saja tuhandese väe eest. Taganemist jäi mäestikuteele katma 20–30 mehega ta vandevend Zhang Fei. Meestel lasi lähedalolevas salus puuoksi hobustel enda järgi lohistada, ise jäi mäestikusillale ootama. Cao Cao nägi vägedega saabudes teda üksi sillal ja metsatukast tõusvaid tolmupilvi. Hämardus. Saabunud vaikuses möiratas Zhang järsku mägede kajades: „Noh, kes tuleb esimesena?” Cao Cao kukkus hobuselt maha. Ja taandus koos vägedega. (Zhang Fei lasi lahkudes silla lõhkuda. Hommikuks julgust kogunud Cao Cao sai sellest aru, et on mõtet jälitamist jätkata.) („Kolmevalitsus”.)

  1. Väljend "Potjomkini küla" on ise Potjomkini küla. Vladimir Sergejev: Kuulujutud Potjomkini küladest, Horisont 4/2008.

Välislingid

[muuda | muuda lähteteksti]
  • English and French translation of the Thirty-Six Stratagems 29. [1]