[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Ir al contenido

Chaouis

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Los chaouis, shawia o shawiya (Árabe argelino: شاويه, Tachawit: Išawiyen) son un pueblo bereber que viven principalmente en las regiones de Aurés, Nememcha y Belezma en y rodeado por las montañas del Aurés, una gran parte del este de Argelia, conocida antiguamente como Numidia.

Se hacen llamar Išawiyen/ichawiyen (pronunciado [iʃawijən][1]​) y hablan la lengua chaoui.

Bandera de Chaouia

Historia

[editar]

Históricamente, los awras (aurés) sirven de refugio a las tribus bereberes, que forma una base de la resistencia contra los romanos, vándalos, bizantinos y árabes. Era también un distrito de Argelia que existía antes y tras la Guerra de Independencia de Argelia, de 1954 a 1962. Fue en esta zona donde la Guerra de Independencia de Argelia se inició por insurgentes bereberes.

El patriarca de los bereberes se cree que era Medghassen, ancestro común de los zenatas y de todos los botris. Ibn Jaldún indicó que los Zenatas eran bereberes. Los historiadores modernos incluyen esta zona bereber dentro del grupo de los númidas y getulos o en otras más antiguas como mashauash, masilios y mazaxes. De los que posteriormente se habrían formado los zenatas (principalmente, los habitantes de los aurés en la Edad Media). Los clanes chaoui conocidos por Ibn Jaldún eran los famosos Ifrēn, maghrawa, deyrawa, abdalwaditas, hawwara y auraba.

Etimológicamente, el término chaoui/sha'wi deriva de la palabra bereber ich que significa "cuerno", en referencia al dios nacional de los númidas, Amon, que se representa como una cabeza humana con los cuernos de un carnero. Se les conoce también como Zenatas, que emigraron desde Numidia a muchas partes del norte de África (como las montañas del Rif, las montañas Chenoua, Libia y Timimoun).

Después de la independencia de Argelia, los chaouis estaban localizados en la región Auresia. Representan el primer grupo étnico en Argelia y el segundo grupo de habla bereber en cuanto a número de hablantes, siendo la primera Cabilia.

Películas

[editar]
  • Hakkar A., La maison jaune, 2008

Enlaces externos

[editar]

Referencias

[editar]

Bibliografía

[editar]
  • Basset A., Atlas linguistique des parlers berbères, Alger, 1936 et 1939 (+ cartes).
  • Basset A., «Présentation de cartes linguistiques berbères», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d’Études Chamito-Sémitiques, 1-2, 1934/1937, p. 42/p. 81-82.
  • Basset, A., «Sur la toponymie berbère et spécialement sur la toponymie chaouïa Aït Frah», Onomastica, 1948, p. 123-126.
  • Basset A., Textes berbères de l'Aurès (parler des Aït Frah), Paris, Publ. de l'Institut d'Études Orientales, 1961.
  • Basset R., Loqmân berbère..., Paris, 1890 (15 textes de l’Aurès).
  • Basset R., «Notice sur le chaouïa de la province de Constantine (Sedrata)», Journal asiatique, 1896, 36p.
  • Boughuida B.K., Bibliographie sur l’Aurès de 1830 à 1880, 103p., 2cartes, 760 réf. Bibl.:Mémoirede Licence Institut de bibliothéconomie Univ. De Constantine.
  • Boulhaïs, N., "Recherches sur l'Aurès, bibliographie ordonnée", Etudes et Documents Berbères 15-16 (1998), pp. 284–312.
  • Chaker S., «Chaoui/Chaouia (linguistique/littérature)», Encyclopédie berbère, XII, Aix-en-Provence, Edisud, 1993, p. 1875-1877.
  • Chaker S., «Aurès (linguistique)», Encyclopédie berbère, VIII, Aix-en-Provence, Edisud, 1989–90, p. 1162-1169.
  • Dejeux J., «La Kahina: de l’Histoire à la fiction littéraire. Mythe et épopée», Studi Magrebini, 15, 1983, p. 1-42.
  • Dejeux J., «Le bandit d’honneur en Algérie, de la réalité et l’oralité à la fiction», Études et Documents Berbères, 4, 1988, p. 39-60 (deux poèmes sur Ben Zelmat, p. 56-7).
  • Dejeux J., Les femmes d’Algérie; légendes, tradition, histoire, littérature, Paris, la Boîte à documents, 1987, 347 p.
  • {Djarallah A.}, «Un conte chaouï: Hend utteγyult», Awal, Cahiers d’études berbères, 1, 1985, p. 163-175.
  • Djarallah A., «Baγyay, un conte chaouï», Awal, Cahiers d’études berbères, 3, 1987, p. 198-201.
  • Djarallah A., «Un conte dans le parler des Aït Abdi (Aurès méridional)», Études et Documents Berbères, 4, 1988, p. 139-142.
  • Djeghloul A., Éléments d’histoire culturelle algérienne, Alger : ENAL, 1984, 244 p.
  • Faublée J. «À propos de Thérèse Rivière (1901-1970) et de ses missions dans l’Aurès»,Études et Documents Berbères, 4, 1988, 94-102.
  • Fery R., «Aurès (Le Haf)», Encyclopédie Berbère, (43), 1988, 1p.
  • Galand L., «Libyque et berbère», Annuaire EPHE (IVe section), 1977–78, p. 199-212.
  • Gaudry M., La femme chaouïa de l’Aurès, Étude de sociologie berbère, Paris, P. Geuthner, 1929 (texte poétique, p. 274-279).
  • Hamouda N., «Les femmes rurales de l’Aurès et la production poétique», Peuples méditerranéens, 22-23, 1983, p. 267-269 (texte poétique).
  • Huyghe R.P., Dictionnaire français-chaouïa (Qamūs rūmi-caui), Alger, Jourdan, 1906, 750 p.
  • Huyghe R.P., Dictionnaire chaouïa-arabe-kabyle-français, Alger, 1907, 571 p.
  • Joly A., Le chaouiya des Ouled Sellem, suivi d’un vocabulaire, Alger, 1912, 88 p. (= Revue africaine, 1911-4, p. 441-449 et 1912-2, p. 219-266).
  • Lafkioui M. & Merolla D., Contes berbères chaouis de l'Aurès d'après Gustave Mercier. Köln, Köppe, 2002.
  • Maougal M., «L’arabisation des Chaouïa», Nedjma, Paris, 1, 1981, p. 20-42.
  • Maougal M., «Une étude sociolinguistique en pays chaouïa», Nedjma, Paris, 6, 1984, p. 35-50.
  • Masqueray, E., Comparaison d’un vocabulaire des Zenaga avec les vocabulaires correspondents des dialectes Chawia et des Beni Mzab, Paris, Imprimerie Nationale, (Archives des missions scientifiques et littéraires 3/5), 1879, p. 473-533.


  • Masqueray, E., Formation des cités chez les populations sédentaires de l’Algérie. Kabyles du Djurdjura, Chaouia de l’Aourâs, Beni Mezâb. (Réed.) Aix-en-Provence, Edisud, 1886–1983, 374 p. (Archives maghrébines, CRESM) (Fac-sim. Del’éd. De Paris, Leroux, 1886).
  • Masqueray, E., «Le Djebel-Chechar», Revue africaine, 22, 1878, p. 26-48, 129-145, 202-214, 259-281, 1885, p. 72-110.
  • Masqueray, E., «Traditions de l’Aourâs oriental», Bulletin de Correspondance africaine, 3/185, p. 72-110.
  • Masqueray, E., «Voyage dans l’Aourâs», Bulletin de la Société de Géographie, juillet 1876 (texte, p. 55-56).
  • Mercier G., Cinq textes berbères en dialecte chaouïa, Paris, Imprimerie Nationale, 1900. (Journal asiatique).
  • Mercier G., «Étude sur la toponymie berbère de la région de l’Aurès», Actes du XIe Congrès International des Orientalistes, Paris, 1897, sect. «Egypte et langues africaines», p. 173-207.
  • Mercier G., Le chaouïa de l'Aurès (dialecte de l'Ahmar-Khaddou) (Étude grammaticale, texte en dialecte chaouïa) Paris, Publications de la Faculté des Lettres d'Alger, 1896, 326 p. (Bulletin de correspondance africaine 17).
  • Mercier G., «Les noms des plantes en dialecte chaouïa de l’Aurès», XVIe Congrès International des Orienatlistes, Alger, 1905, 2/4, p. 79-92.
  • Merolla D., «Il ‘Tempo di Roma’in alcuni racconti orali dei gruppi berberofoni chaouia dell Aures (Algéria)», Studi e materiali di Storia delle religioni, 54 (12-1), 1988, p. 133-150.
  • Morizot J., L’Aurès ou le mythe de la montagne rebelle, Paris, l’Harmattan, 1991, 273 p.
  • Note concernant les Aoulad-Daoud du Mont-Aurès (Aourâs), Alger, A. Jourdan, 1879
  • Papier A., «De l’étymologie des mots employés par les Grecs, les Romains, les Arabes pour désigner le Djebel Aurès», Revue de l’Afrique française, 1887.
  • Penchoen Th.G., Étude syntaxique d'un parler berbère (Ait Frah de l'Aurès), Napoli, Istituto Universitario Orientale(= Studi magrebini V), 1973, 217p.
  • Plault, «Études berbères, La langue berbère dans la commune mixte de Barika», Revue africaine, 1946, p. 194-207, (vocabulaire, bovins).
  • Riviere Th., «Coutumes agricoles de l’Aurès», Études et Documents berbères, 3, 1987, p. 124-152 (informations sur les documents recueillis par Th. R., Cinq textes de chansons, p. 148-152).
  • Servier J., Chants de femmes de l’Aurès, Thèse complémentaire pour le doctorat des Lettres, Paris, 1995 (Inédite).
  • Sierakowsky A., Das Schaui, ein Beitrag zur berberischen Sprach- und Volkskunde, Dresde, Kraszewski, 1871, 137 p.
  • Sorand C., "La Fibule berbère: le type chaouïa", AWAL No.3, Paris, 1987 et CNRS: http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=11906904
  • Stricker B.H., «Compte rendu de: A. Basset, Textes berbères de l’Aurès, 1961», Kroniek van Afrika, Leyde, 1967, p. 122-125.
  • Stuhlmann F., Die Kulturgeschichtlicher Ausflug in den Aures, Atlas von Süd-Algerien, Hamburg, Friederichsen, 1912, XII/205 p., ill.
  • Stumme H., Arabische und berberische Dialekte, Berlín, 1928, p. 14-19.
  • Tafsut (série normale, Tizi-Ouzou), 4, 1982, p. 24-28: Dihya, neγ tigγri n Wawras (Dihya, ou l’appel des Aurès), (texte berbère sur une chanteuse aurésienne).
  • Vycichl W., «Un probléme de cartographie historique: Claude Ptolémée et la cartographie de la Tunisie actuelle», Polyphème (Genève), 1, 1969, 31-33. (dénominations des points cardinaux).