Antoni Lange
Aspekto
Antoni Lange | ||
---|---|---|
Persona informo | ||
Naskiĝo | 28-an de aprilo 1862 en Varsovio | |
Morto | 17-an de marto 1929 (66-jaraĝa) en Varsovio | |
Tombo | Tombejo Powązki en Varsovio vd | |
Religio | budhismo vd | |
Lingvoj | pola • hispana • angla vd | |
Ŝtataneco | Pollando vd | |
Subskribo | ||
Familio | ||
Parencoj | Bolesław Leśmian (nevo) vd | |
Profesio | ||
Alia nomo | Napierski • Antoni Wrzesień vd | |
Okupo | lingvisto verkisto literaturkritikisto filozofo poeto tradukisto sciencfikcia verkisto vd | |
Laborkampo | Beletro vd | |
vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Antoni LANGE (ĉ. 1861 en Varsovio – 17-a de marto 1929 samloke) estas unu el la plej famaj polaj poetoj el la epoko de pola parnasismo kaj simbolismo, li estas ankaŭ rigardata kiel apartenanta al la Dekadenca movado. Li estis fakulo pri Romantikismo, franca literaturo kaj populariganto de orientaj kulturoj.
Li estas fama pro sia tutnova romano Miranda.
Li estis poligloto kaj tradukis anglajn, francajn, hungarajn, italajn, hispanaj, serbajn, egiptajn kaj orientajn verkistojn en la polan kaj polajn poetojn en la francan kaj anglajn lingvojn. Li estis ankaŭ unu el la plej originalaj poetoj de la Junpollanda movado. Lia laboro estas ofte komparita al Stéphane Mallarmé kaj Leconte de Lisle
Tradukoj
[redakti | redakti fonton]poezioj de
- Hafizo
- Edgar Allan Poe
- Alfred Tennyson
- Algernon Charles Swinburne
- Sully Prudhomme
- Frédéric Mistral
- Percy Bysshe Shelley
- George Byron
- Foloroj de peko, la unua pola traduko de La Floroj de l'Malbono Charles Baudelaire (1894), farita kune kun la edzino Zofia Trzeszczkowska
- Floroj de Sankta Francisko
- noveloj de Anton Ĉeĥov
poezioj de
- Charles Leconte de Lisle
- Henry Wadsworth Longfellow
- Maurice Maeterlinck, kaj dramoj
- Arthur Rimbaud
- Sándor Petőfi
- Catulle Mendès
- Jaroslav Vrchlický
- Vespero de Tri Reĝoj kaj Kiel plaĉas al vi de William Shakespeare
- poezio al la unua eldono en Pollando de La aventuroj de Alico en Mirlando de Lewis Carroll
- Socio kaj historio de Gabriel Tarde
- Perdita Paradizo de John Milton
- Morto de Ivan Iljiĉ, Seksaj problemoj de Lev Tolstoj
- Iliado (fragmentoj) de Homero
- Rikardo Leonkora de Walter Scott
- la unua pola eldono de Nova scienco de Giambattista Vico
- Don Juan de José Zorrilla y Moral
- romano Golemo de Gustav Meyrink
- Oceanio, la historio de perdita mondo de Mór Jókai
- Kiso de Théodore de Banville
- Pentrado kaj poezio de John Ruskin
- Novum Organum (neplena) de Francis Bacon
- disertaĵoj de Johano Piko de la Mirandolo
- liberaj tradukoj de la disertaĵoj de Arthur Schopenhauer
- romano La tentado de sankta Antonio kaj Legendo pri sankta Juliano Hospitalulo de Gustave Flaubert
- Historio de religioj de Pierre Daniel kaj Chantepie do de la Saussaye
- Estetiko de Véron Eugène
- Traktato pri sencaj impresoj de Étienne de Condillac
- Abol-Gasem Ferdousio, Ŝahnameo
- Pri imago. Psikologia Studumo de Narcisse Michaux
- malnovabarataj rakontoj laŭ Mahabharato
- Hatha Jogo. Instruo de joganoj pri la korpa sano kaj spirarto en pluraj ekzercoj, Jogi Rama-Ĉaraka
- Atingovojoj de barataj joganoj kaj Filozofio de jogo kaj orienta okultismo – Jogi Rama-Ĉaraka
- Scienco de joganoj pri la sano – Jogi Rama-Ĉaraka
- parafrazo de Ramajano – Valmikio
- Eposo. Kolekto de ĉefverkoj de antikva Oriento
- Orienta tapiŝo – antologio de literaturaj ĉefverkoj: asiro-babilona, egipta, persa, hebrea, araba kaj barata
- Enuma Eliŝ anonima babilona eposo
- Rivero de vivo - babilona himno
- Descendo de Iŝtar al infero - anonima malnovbabilona rakonto
- Imru'l Kajs, Matene mi forveturas ĉasi
- Fabeloj - anonimaj egiptaj rakontoj
- Romanzero - anonima egipta eposo
- Pen-ta-ur - anonima egipta eposo
- Velisto kaj ŝiprompiĝinto - anonima egipta rakonto
- tradukoj de polaj poetoj en la francan lingvon
Aperis en Esperanto
[redakti | redakti fonton]- Libroj de profetoj Arkivigite je 2012-03-18 per la retarkivo Wayback Machine, traduko de Antoni Grabowski en El Parnaso de Popoloj, 1913.