[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
See also: Vis, vís, viš, víš, -vis, Vis., and вис

English

edit
 vis on Wikipedia

Etymology 1

edit

From Latin vis.

Noun

edit

vis (plural vires)

  1. Force; energy; might; power.
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

vis

  1. Abbreviation of viscount.

Etymology 3

edit

From Tamil வீசை (vīcai) and/or Telugu వీసె (vīse).

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis (plural visses)

  1. Alternative spelling of viss

Etymology 4

edit

Alternative forms

edit

Adjective

edit

vis (not comparable)

  1. Clipping of visual.

Verb

edit

vis (third-person singular simple present vises, present participle vising, simple past and past participle vised)

  1. Clipping of visualize.

Noun

edit

vis (plural vises)

  1. Clipping of visualization.
  2. Clipping of visual.
  3. Clipping of visibility.
Derived terms
edit

Anagrams

edit

Afrikaans

edit

Etymology

edit

From Dutch vis, from Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /fəs/
  • Audio:(file)

Noun

edit

vis (plural visse, diminutive vissie)

  1. fish (aquatic organism)
  2. (collective) fish (multiple fish collectively)
edit

Albanian

edit

Etymology

edit

From Proto-Albanian *uitśi-(ā), from Proto-Indo-European *weyḱ- (house, settlement). Cognate to Sanskrit विश् (víś, settlement, community, tribe), Ancient Greek οἰκία (oikía, house), Latin vicus (village).[1][2]

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis m (plural vise, definite visi, definite plural viset)

  1. place
  2. land
  3. country

Declension

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Bardhyl Demiraj, Leiden Studies in Indo-European 7; Amsterdam - Atlanta 1997.p . 419.
  2. ^ Vladimir, Orel. (2000) A concise historical grammar of the albanian language

Czech

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

vis

  1. second-person singular imperative of viset

Anagrams

edit

Dalmatian

edit

Etymology

edit

From Latin vādō.

Pronunciation

edit

Verb

edit

vis

  1. (first-person singular indicative present) of zer

Danish

edit

Etymology 1

edit

From Old Norse vís (in ǫðru vís(i) "otherwise"), from Proto-Germanic *wīsō, *wīsǭ (manner). Cognate with Norwegian vis, Swedish vis, English wise, Dutch wijze and German Weise. Another variant of the same word is Danish vise (song), Swedish visa, from Old Norse vísa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis c

  1. manner, way
    Altså må jeg finde æblerne på anden vis.
    In conclusion, I must find the apples some other way.
Derived terms
edit

References

edit

vis,1” in Den Danske Ordbog

Etymology 2

edit

From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz (wise). Cognates include Norwegian vis, Swedish vis, English wise, and German weise.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

vis

  1. wise
Inflection
edit
Inflection of vis
positive comparative superlative
indefinite common singular vis visere visest2
indefinite neuter singular vist visere visest2
plural vise visere visest2
definite attributive1 vise visere viseste

1 When an adjective is applied predicatively to something definite,
the corresponding "indefinite" form is used.
2 The "indefinite" superlatives may not be used attributively.

References

edit

vis,3” in Den Danske Ordbog

Etymology 3

edit

From Old Norse viss, from Proto-Germanic *gawissaz, cognate with Norwegian viss, Swedish viss, German gewiss.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

vis (neuter vist, plural and definite singular attributive visse)

  1. sure, certain
    den visse død
    certain death
  2. certain, a
    En vis Hr. Broholm vil tale med Dem.
    A mr. Broholm wishes to speak with you.

References

edit

vis,2” in Den Danske Ordbog

Etymology 4

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation

edit

Verb

edit

vis

  1. imperative of vise

Dutch

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.

Noun

edit

vis m (plural vissen, diminutive visje n)

  1. (countable) fish (aquatic organism)
  2. (uncountable) fish (quantity of the above seen as catch, product, meat)
Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Afrikaans: vis
  • Berbice Creole Dutch: fesi
  • Jersey Dutch: väśe
  • Negerhollands: visch, vesch, fes, fis, vis
    • Virgin Islands Creole: fis (dated)
  • Skepi Creole Dutch: fesi, fisse, fiche
  • Petjo: fis
  • ? Aukan: fisi

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

vis

  1. inflection of vissen:
    1. first-person singular present indicative
    2. (in case of inversion) second-person singular present indicative
    3. imperative

French

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Old French viz, from Latin vītis f (vine).

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis f (plural vis)

  1. screw (metal fastener)
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Catalan: vis
  • Dutch: vijs f
  • Vietnamese: vít

Etymology 2

edit

See vivre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

vis

  1. inflection of vivre:
    1. first/second-person singular present indicative
    2. second-person singular present imperative

Etymology 3

edit

See voir.

Pronunciation

edit

Verb

edit

vis

  1. first/second-person singular past historic of voir

Further reading

edit

See also

edit

Latin

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Italic *wīs, from Proto-Indo-European *wéyh₁s (force, vehemence), from *weyh₁- (to rush). Cognate with Ancient Greek ἴς (ís, strength), Sanskrit वयस् (vayas, enjoyment, vigor, youth, age). See also via, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).

Noun

edit

vīs f (irregular, genitive *vīs); third declension

  1. force, power, strength, vigor, faculty, potency
    Synonyms: rōbur, ops, vehementia
    • Sit vīs tēcum.
      May the Force be with you.
  2. (in the plural) strength, might (physical)
    omnibus vīribuswith all his strength; with all her might; with all their force
  3. violence, assault
    Synonyms: aggressiō, impressiō, assultus, invāsiō, concursus, impetus, appetītus, occursiō, oppugnātiō, incursus, incursiō, petītiō, ictus, procella
    ad vim atque ad arma confugereappeal to violence and fighting
  4. (figuratively) meaning, significance, nature, essence and value of a word
  5. (figuratively) assault, affront
  6. (figuratively) quantity, flood
  7. (New Latin, physics) energy, force
Usage notes
edit
  • The genitive and dative singular are not in common use (with exceptional attestations being analogical) and substituted with forms of rōbur (rōboris, rōborī).
  • The plural forms of this noun are often treated as a separate plurale tantum noun, with a distinct meaning of physical force. An analogical nominative/accusative vīs is occasionally found, beginning with Lucretius.[1]
Declension
edit

Third-declension noun (irregular, defective).

Derived terms
edit
Descendants
edit

Etymology 2

edit

From Proto-Indo-European *wéyh₁si, second-person singular present of *wéyh₁ti. This particular form is suppletive, in contrast to the other forms of volō, which derive from Proto-Indo-European *welh₁-. (Proto-Italic *wels became a separate word (vel (or, and/or), to be specific) in Latin.)

Verb

edit

vīs

  1. second-person singular present active indicative of volō
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ Weiss, Michael L. (2009) Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin[1], Ann Arbor: Beech Stave Press, →ISBN, § III, pages 255-6
  • vis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • vis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • vis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • vis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
    • straight on: rectā (viā)
    • to wish any one a prosperous journey: aliquem proficiscentem votis ominibusque prosequi (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
    • to be robust, vigorous: bonis esse viribus
    • as well as I can; to the best of my ability: pro viribus or pro mea parte
    • to burst into a flood of tears: lacrimas, vim lacrimarum effundere, profundere
    • to enjoy good health: bona (firma, prospera) valetudine esse or uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
    • to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
    • to perform the last offices of affection: supremis officiis aliquem prosequi (vid sect. VI. 11., note Prosequi...)
    • to have considerable influence on a question: magnam vim habere ad aliquid
    • to be favoured by Fortune; to bask in Fortune's smiles: fortunae favore or prospero flatu fortunae uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
    • to wish prosperity to an undertaking: aliquid optimis ominibus prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
    • to honour, show respect for, a person: aliquem honore afficere, augere, ornare, prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnibus viribusor nervis contendere, ut
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
    • there seems a prospect of armed violence; things look like violence: res spectat ad vim (arma)
    • to express clearly, make a lifelike representation of a thing: exprimere aliquid verbis or oratione (vid. sect. VI. 3, note adumbrare...)
    • to possess presence of mind: praesenti animo uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
    • to behave with cruelty: crudelitate uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
    • to use insulting expressions to any one: contumeliosis vocibus prosequi aliquem (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
    • to use violence against some one: vim adhibere, facere alicui
    • to do violence to a person: vim inferre alicui
    • to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21)
    • to meet force by force: vim vi depellere
    • to meet force by force: vi vim illatam defendere
    • to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
    • to accuse a person of violence, poisoning: accusare aliquem de vi, de veneficiis
    • to procure a very large supply of corn: frumenti vim maximam comparare
    • by force of arms: vi et armis
    • to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
    • to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...)
    • to fight hand-to-hand, at close quarters: collatis signis (viribus) pugnare
    • (ambiguous) the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
    • (ambiguous) bodily strength: vires corporis or merely vires
    • (ambiguous) to gain strength: vires colligere
    • (ambiguous) to lose strength: vires aliquem deficiunt
    • (ambiguous) as long as one's strength holds out: dum vires suppetunt
    • (ambiguous) to become old and feeble: vires consenescunt
    • (ambiguous) vivid, lively imagination: ingenii vis or celeritas
    • (ambiguous) what do you mean to do: quid tibi vis?
    • (ambiguous) oratorical power: vis dicendi
    • (ambiguous) what is the meaning, the original sense of this word: quae est vis huius verbi?
    • (ambiguous) the fundamental meaning of a word: vis et notio verbi, vocabuli
    • (ambiguous) enthusiasm: ardor, inflammatio animi, incitatio mentis, mentis vis incitatior
  • vis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • vis”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
  • vis”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
  • De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)‎[3], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
  • Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
  • Dizionario Latino, Olivetti

Further reading

edit

Latvian

edit

Particle

edit

vis (invariable)

  1. Used to strengthen denying of the verb
    nav visnot at all
    es neiešu visI shall not go

Adverb

edit

vis

  1. very, most (synonym of word pats)

Middle French

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old French vis.

Noun

edit

vis m (plural vis)

  1. face

Descendants

edit

Norman

edit

Verb

edit

vis

  1. first-person singular preterite of vaie

Norwegian Bokmål

edit

Etymology 1

edit

From Old Norse víss.

Adjective

edit

vis (neuter singular vist, definite singular and plural vise, comparative visere, indefinite superlative visest, definite superlative viseste)

  1. wise
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

vis

  1. imperative of vise

Norwegian Nynorsk

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz. Akin to English wise.

Adjective

edit

vis (neuter vist, definite singular and plural vise, comparative visare, indefinite superlative visast, definite superlative visaste)

  1. wise
    Han er ein vis mann.
    He is a wise man.

Etymology 2

edit

From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsō. Akin to English wise.

Noun

edit

vis f or m or n (definite singular visen or visa or viset, indefinite plural visar or viser or vis, definite plural visane or visene or visa)

  1. a way, manner
    Synonym: måte
    Dette har vore gjort på ulike vis.
    This has been done in different ways.
    Her gjer med det på dette viset.
    We do it in this manner here.
Usage notes
edit
  • The by far most common gender in use is neuter.
Inflection
edit

Etymology 3

edit

Verb

edit

vis

  1. imperative of visa

References

edit

Anagrams

edit

Old French

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Latin vīsus m.

Noun

edit

vis oblique singularm (oblique plural vis, nominative singular vis, nominative plural vis)

  1. (anatomy) face
    Synonyms: visage m, face f
  2. opinion
Descendants
edit

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Adjective

edit

vis

  1. inflection of vif (alive):
    1. oblique plural
    2. nominative singular

Etymology 3

edit

Inherited from Latin vitis f (vine).

Noun

edit

vis oblique singularf (oblique plural viz, nominative singular viz, nominative plural vis)

  1. screw
Descendants
edit

Further reading

edit

Piedmontese

edit

Etymology

edit

From Latin vītis.

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis f (plural vis)

  1. vine

Polabian

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Slavic *vьśь.

Pronoun

edit

vis m

  1. all

Alternative forms

edit

Declension

edit

This pronoun needs an inflection-table template.

Etymology 2

edit

From Proto-Slavic *osь.

Noun

edit

vis f

  1. axis

Declension

edit
The template Template:rfinfl does not use the parameter(s):
g=f
Please see Module:checkparams for help with this warning.

This noun needs an inflection-table template.

References

edit
  • Lehr-Spławiński, Tadeusz (1994) Słownik etymołogiczny języka drzewian połabskich. Zeszyt 6. (in Polish), Warszawa: Energia, pages 991-992.

Portuguese

edit

Adjective

edit

vis

  1. masculine/feminine plural of vil

Romanian

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin vīsum.

Pronunciation

edit

Noun

edit

vis n (plural visuri or vise)

  1. dream; vision

Declension

edit
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative vis visul visuri visurile
genitive-dative vis visului visuri visurilor
vocative visule visurilor
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative vis visul vise visele
genitive-dative vis visului vise viselor
vocative visule viselor
edit

See also

edit
  • вис (vis) (Moldavian spelling)

Serbo-Croatian

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *vysь.

Pronunciation

edit

Noun

edit

vȋs m (Cyrillic spelling ви̑с)

  1. (expressively, in the literature) height
    dići u visto raise, elevate
    skok u vishigh jump
  2. summit (of a hill)

Declension

edit

References

edit
  • vis”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024

Swedish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (knowledgeable).

Adjective

edit

vis (comparative visare, superlative visast)

  1. wise
    en vis man
    a wise man
    gammal och vis
    old and wise

Usage notes

edit

"De tre vise männen (the three wise men)" uses an archaic weak masculine plural form vise.

Declension

edit
Inflection of vis
Indefinite positive comparative superlative1
common singular vis visare visast
neuter singular vist visare visast
plural visa visare visast
masculine plural2 vise visare visast
Definite positive comparative superlative
masculine singular3 vise visare visaste
all visa visare visaste

1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.

Derived terms

edit

See also

edit

Etymology 2

edit

From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsą. Cognate with Old English wise, archaic English wise.

Noun

edit

vis n

  1. (usually with ) a way (manner in which something is done or happens)
    Near-synonym: sätt
    Det fungerade inte, så vi får göra på något annat vis
    It didn't work, so we'll have to do it some other way
    Hon gör det på sitt eget lilla vis
    She does it in her own little way
    Det ska inte gå att göra mål på det viset
    It should be impossible to score like that [in that way]
    disco på finskt vis
    disco the Finnish way
    ... på så vis att ...
    ... in such wise that ... [archaic English – "... in such a way that ..."]

Declension

edit

Derived terms

edit

See also

edit

References

edit

Anagrams

edit

Zealandic

edit

Etymology

edit

From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.

Noun

edit

vis m (plural [please provide])

  1. fish