emirekó
Old Tupi
editEtymology
editInherited from Proto-Tupi-Guarani *embireko.[1][2][3] By surface analysis, emi- (“prefix that forms passive verbal derivatives”) + erekó (“to make be with oneself, to have”), literally “what someone makes be with oneself”.[1][4] Doublet of mierekó.
Cognate with Paraguayan Guaraní embireko.
Pronunciation
editNoun
editemirekó (possessable, IIa class pluriform, absolute temirekó, R1 remirekó, R2 semirekó)
- wife
- Synonym: aty
- 1618, Antônio de Araújo, chapter VII, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Sexto do Confessionário [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 105:
- Xeremirecô, eré pe abà çupè aipô nheeng poxi recè nde roríbamo?
- ["Xe remirekó" erépe abá supé, aîpó nhe'ẽpoxy resé nde rorybamo?]
- You called someone "my wife", becoming happy because of those rotten words?
Derived terms
editVerb
editemirekó (2nd class)
- to have wife
- 1618, Antônio de Araújo, chapter V, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Setimo da ordem de baptizar, [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 133v:
- P. Gonçalo nderemirecò potâpe Clara recè?
A. Xeremirecô potâ cecè.- [— Gonçalo, nde remirekopotápe Clara resé?
— Xe remirekopotá sesé.] - — Gonçalo, do you want to have Clara as your wife?
— I want to have her as my wife.
- [— Gonçalo, nde remirekopotápe Clara resé?
References
edit- ↑ 1.0 1.1 Aryon D. Rodrigues (1998) “Dois exercícios de etimologia Tupí: 'esposa' e 'boca'”, in MOARA. Revista dos Cursos de Pós-Graduação em Letras da UFPA (in Portuguese), number 09, Belém: UFPA, , pages 33–51
- ^ Charles Owen Schleicher (1998) Comparative and internal reconstruction of the Tupi-Guarani language family[1], Madison: University of Wisconsin–Madison
- ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais[2] (in Portuguese), Florianópolis: UFSC
- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “emirekó”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 100, column 2
Categories:
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms prefixed with emi-
- Old Tupi doublets
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ɔ
- Rhymes:Old Tupi/ɔ/4 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IIa class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- Old Tupi verbs
- tpw:Female family members
- tpw:Marriage