[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

Khwaja Mir Dard

From Wikiquote

Khwaja Mir Dard (1720- 6 January 1785) (Urdu: خواجہ میر درد‎) was a poet of the Delhi School. He was a Sufi saint of the Naqshbandi-Mujaddadi religious order.

Quotes

[edit]

Poetry

[edit]
  • Did you ever surfeit a drinker to this heart?
    Bring to my lips, Saqi, lips of the purple flask.
    Scent-like, it cannot lie concealed behind the veil,
    The beauty which has tasted the delight of being unveiled.
    Brief is our span of life, fleeter than the lightning flash,
    Fated are we to finish in haste each assigned task.
    Whosoever I approach to unfold my heart,
    Comes forth at once with his own tale of woe.
    You haven't seen, O Dard, the world's destructive might,
    Flask-like it mingles in dust each drinker's blood.
    • Masterpieces of Urdu Ghazal from the 17th to the 20th Century, p. 45
  • دوستو، دیکها تماشا یہاں کا بس
    تم رہو خوش ہم تو اپنے گھر چلے۔
    • translation:
  • My friends, we have seen enough of this play.
    We are going home, you can stay.
    • Ilm Ul Kitab, p. 476
  • جگ میں کوئی نہ ٹک ہنسا ہوگا
    کہ نہ ہنسنے میں رو دِیا ہوگا
    • translation:
  • No one in the world has (ever) laughed,
    the least bit without weeping at the same time.
    • A Manual of Classical Persian Prosody: Couplet no. 297, p. 299
[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about:
  • Ilm Ul Kitab (in Urdu), Delhi, 1890
  • A Manual of Classical Persian Prosody, Wiesbaden, 1982
  • K. C. Kanda: Masterpieces of Urdu Ghazal from the 17th to the 20th Century, New Delhi, 2007