[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

Here We Come A-wassailing

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Here We Come A-wassailing" (or "Here We Come A-Caroling"), also known as "Here We Come A-Christmasing", "Wassail Song" and by many other names, is a traditional English Christmas carol and New Year song,[1] typically sung whilst wassailing, or singing carols, wishing good health and exchanging gifts door to door.[2] It is listed as number 209 in the Roud Folk Song Index. "Gower Wassail" and "Gloucestershire Wassail" are similar wassailing songs.

History and context

[edit]

The song dates from at least the mid 19th century,[3] but is probably much older.[4][1] The a- in "a-wassailing" is an archaic intensifying prefix; compare "A-Hunting We Will Go" and lyrics to "The Twelve Days of Christmas" (e.g., "Six geese a-laying").

Wassail punch

According to Reader's Digest, "the Christmas spirit often made the rich a little more generous than usual, and bands of beggars and orphans used to dance their way through the snowy streets of England, offering to sing good cheer and to tell good fortune if the householder would give them a drink from his wassail bowl or a penny or a pork pie or, let them stand for a few minutes beside the warmth of his hearth. The wassail bowl itself was a hearty combination of hot ale or beer, apples, spices and mead, just alcoholic enough to warm tingling toes and fingers of the singers."[5]

Variants

[edit]

In 1949, the Welsh folk singer Phil Tanner sang a minor-key variant called "Wassail Song" and generally known as "Gower Wassail",[6] which was popularised by various folk revival groups.

A variant is "Here We Come A-Christmasing". It replaces the word wassail with Christmas.

There are also other variants (often, but not always, sung by Americans), wherein the first verse is sung "Here we come a-caroling" and it is titled so. Often in this version, the third verse (directly after the first refrain [see lyrics]) is removed, along with the refrain that follows it, but this depends on which version is being used. This version also often has the second line of the chorus "And a merry Christmas too" or "And to you glad tidings too", instead of "And to you your wassail too". There were other different satirical variants used on the 1987 Christmas special A Claymation Christmas Celebration. Another variant is entitled "We've Been a While-A-Wandering" and "Yorkshire Wassail Song".

Traditional collected versions

[edit]

Hundreds of versions of wassailing songs have been collected, including dozens of variants collected by Cecil Sharp from the 1900s to the 1920s, mostly in the south of England.[7] Many of the traditional versions that have been collected and recorded are not of the "Here We Come A-wassailing" variant; the following examples are similar to the now famous version:

The song appears to have travelled to the United States with English settlers, where it has been found several times in the Appalachian region,[13] and recorded twice:

Lyrics

[edit]

As with most carols, there are several related versions of the words. One version is presented below, based on the text given in The New Oxford Book of Carols. The verses are sung in 6/8 time, while the chorus switches to common time.

1. Here we come a-wassailing
Among the leaves so green;
here we come a-wand'ring
so fair to be seen.

Refrain:
Love and joy come to you,
and to you your wassail too;
and God bless you and send you a happy New Year,
and God send you a happy New Year.

2. Our wassail cup is made
of the rosemary tree,
and so is your beer
of the best barley.
Refrain

3. We are not daily beggars
that beg from door to door;
but we are neighbours' children,
whom you have seen before.
Refrain

4. Call up the butler of this house,
put on his golden ring.
Let him bring us up a glass of beer,
and better we shall sing.
Refrain

5. We have got a little purse
of stretching leather skin;
we want a little of your money
to line it well within.
Refrain






6. Bring us out a table
and spread it with a cloth;
bring us out a mouldy cheese,
and some of your Christmas loaf.
Refrain

7. God bless the master of this house
likewise the mistress too,
and all the little children
that round the table go.
Refrain

8. Good master and good mistress,
while you're sitting by the fire,
pray think of us poor children
who are wandering in the mire.
Refrain

Melody

[edit]

\header { tagline = ##f }
\layout { indent = 0 \set Score.tempoHideNote = ##t
  \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" }
  \context { \Voice \remove "Dynamic_engraver" }
}

global = { \key e \major \time 6/8 \partial 8 }

soprano = \relative c' { \global \set midiInstrument = "soprano sax"
  \parenthesize e8 | e4 fis8 gis4 fis8 | e4 fis8 gis4
  fis8 | e4 b'8 b4 b8 | b4.~ b4
  \parenthesize b8 | cis4 cis8 b4 gis8 | b4 b8 a4
  gis8 | fis4 (e8) fis4 gis8 | \tempo 4. = 88 a4. \bar "||"
  \time 4/4 \partial 2 \tempo 2 = 96 gis4 a | b2 e4 cis | b2
  gis4 a | b b e cis | b2
  gis4 a | b2 cis4 gis | a (fis) e
  dis | e4. (fis8) gis4 e | a2
  gis4 a | b2 cis4 gis | a (fis) e dis | e1 \bar "|."
}

alto = \relative c' { \global \set midiInstrument = "alto sax"
  s8 | b4\pp cis8 dis4 cis8 | b4 cis8 dis4
  cis8 |b4 dis8 cis4 dis8 | e4 fis8 gis [a b] |
  e,4 fis8 gis4. | dis4 e8 fis4
  b,8 d4.~ d4 d8 | cis4. \bar "||"
  e4 fis | gis2 e4 a | gis2
  e4 fis | gis e e a | gis2
  e4 e | e2 e4 e | cis2 b4
  b | b2 b4 e | e2
  e4 e | fis (gis) a e | cis2 b4 b | b1 \bar "|."
}

tenor = \relative c' { \global \set midiInstrument = "tenor sax"
  s8 | gis4\pp a8 b4 a8 | gis4 a8 b4
  a8 | gis4. fis4 a8 | gis4 b8 e fis gis |
  cis,4 dis8 e4. | b4 cis8 dis4
  e8 | a,4. d4 b8 | a4. \bar "||"
  r2 | r2 gis4 a | b2
  e4 cis | b2 gis4 a | b4 b
  cis cis | b2 gis4 cis | cis (a) gis
  fis | gis4. (a8) b4 gis | cis2
  b4 cis |d2 cis4 cis | a2 gis4 fis | gis1 \bar "|."
}

bass = \relative c { \global \set midiInstrument = "baritone sax"
  s8 | e4 dis8 cis4 dis8 | e4 dis8 cis4
  dis8 | e2. | e4.~ e8 r8 r |
  a4. gis4 e8 | gis4. fis4
  e8 | d4.~ d4 e8 a4. \bar "||"
  r2 | r2 e4 fis | gis2 cis4 a | gis2
  e4 fis | gis gis
  cis a | gis2 cis,4 cis | fis,2 gis4 b | e2 e4 e4 | a,2
  e'4 cis | b2 a4 cis | fis2 b,4 b | e1 \bar "|."
}

verse = \lyricmode {
  " " Here we come a -- was -- sail -- ing
  a -- mong the leaves so green;
  "" Here we come a -- wan -- der -- ing,
  so fair to be seen.
  
  Love and joy come to you,
  and to you your was -- sail too,
  and God bless you, and send you
  a hap -- py New Year,
  and God send you a hap -- py New Year.
}

\score {
  \new ChoirStaff <<
    \new Staff
    <<
      \new Voice = "soprano" { \voiceOne \soprano }
      \new Voice = "alto" { \voiceTwo \alto }
    >>
    \new Lyrics \lyricsto "soprano" \verse
    \new Staff \with { \consists "Merge_rests_engraver" }
    <<
      \clef bass
      \new Voice = "tenor" { \voiceOne \tenor }
      \new Voice = "bass" { \voiceTwo \bass }
    >>
  >>
  \layout { }
  \midi { \tempo 4.=104
    \context { \Score midiChannelMapping = #'instrument }
    \context { \Staff \remove "Staff_performer" }
    \context { \Voice \consists "Staff_performer" }
  }
}

Notes

[edit]
  1. ^ a b Anderson, Douglas D. "The Wassail Song". Hymnsandcarolsofchristmas.com. Archived from the original on 7 April 2019.
  2. ^ "wassail". Merriam-Webster Online Dictionary. 2008.
  3. ^ Husk, William Henry (1868). Songs of the Nativity. London: J. C. Hotten. p. 152 – via Internet Archive.
  4. ^ Percy Dearmer; Ralph Vaughan Williams; Martin Shaw, eds. (1964) [1928]. "Gloucestershire Wassail". The Oxford Book of Carols. Oxford University Press. pp. 32–33 – via Internet Archive.
  5. ^ "Here We Come A-Caroling" Reader's Digest
  6. ^ "Wassail Song (Roud Folksong Index S193918)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  7. ^ "Search: rn209 cecil sharp". Vaughan Williams Memorial Library.
  8. ^ "Wassail Song (Roud Folksong Index S224856)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  9. ^ "Here We Come A-wassailing (Roud Folksong Index S334844)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  10. ^ "Here we come a wassailing – Steve Gardham English Folk Music Collection – World and traditional music". sounds.bl.uk. British Library. Retrieved 27 November 2020.
  11. ^ "Here We Come A-wasslin' (Roud Folksong Index S237732)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  12. ^ "We've Been a While A-wassailing (Roud Folksong Index S340466)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  13. ^ "Search: rn209 usa". Vaughan Williams Memorial Library.
  14. ^ "Wassail Song (Roud Folksong Index S265384)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  15. ^ "The Wassail Song (Roud Folksong Index S341721)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 27 November 2020.
  16. ^ "Alan Lomax Archive". research.culturalequity.org. Archived from the original on 18 October 2016. Retrieved 27 November 2020.