[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+81BE, 膾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-81BE

[U+81BD]
CJK Unified Ideographs
[U+81BF]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 130, +13, 17 strokes, cangjie input 月人一日 (BOMA), four-corner 78266, composition )

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 996, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 29937
  • Dae Jaweon: page 1447, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2117, character 5
  • Unihan data for U+81BE

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms especially fish
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (26)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter kwajH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuɑiH/
Pan
Wuyun
/kʷɑiH/
Shao
Rongfen
/kuɑiH/
Edwin
Pulleyblank
/kwajH/
Li
Rong
/kuɑiH/
Wang
Li
/kuɑiH/
Bernhard
Karlgren
/kuɑiH/
Expected
Mandarin
Reflex
guì
Expected
Cantonese
Reflex
gui3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kuài
Middle
Chinese
‹ kwajH ›
Old
Chinese
/*C.[k]ˁ[o][p]-s/
English mince (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5495
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*koːbs/

Definitions

[edit]

  1. (historical) kuai, a historical Chinese dish consisting of finely cut strips of raw fish or meat
    See also:
  2. (archaic) to mince; to chop

Compounds

[edit]

See also

[edit]

Japanese

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • (when made of fish)

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: (e) (we, historical) (ke) (ke, historical)くゑ (kwe, ancient)
  • Kan-on: かい (kai)くわい (kwai, historical)
  • Kun: なます (namasu, )

Etymology

[edit]
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
なます
Hyōgai
kun'yomi

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(なます) (namasu

  1. namasu, a Japanese dish consisting of thinly sliced uncooked vegetables and meat or seafood, marinated in rice vinegar

Usage notes

[edit]
  • This specific spelling () largely refers to namasu made of non-fish meat.

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun (hoe hoe))

  1. hanja form? of (sliced raw meat or fish)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: gỏi, khoái, cối, quái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.