[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

legendista

From Wiktionary, the free dictionary

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From legenda (subtitle) +‎ -ista.

Pronunciation

[edit]
 

  • Rhymes: (Brazil) -istɐ, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃtɐ
  • Hyphenation: le‧gen‧dis‧ta

Noun

[edit]

legendista m (plural legendistas)

  1. subtitler (someone who translates subtitles)
    Synonym: legendador
    • 2002, Vera Lúcia Santiago Araújo, “O processo de legendagem no Brasil”, in Revista do GELNE[1], volume 4, number 1, Natal: UFRN, archived from the original on 2024-02-21, page 4:
      Se a empresa legendadora ou emissora de TV não fornece ao seu legendista o software adotado, a legendação é executada com um processador de textos normal - geralmente o Word for windows.
      If the subtitling company or TV broadcaster does not provide its subtitler with the adopted software, subtitling is performed with a normal word processor - usually Word for Windows.
    • 2002, Antonia Célia Ribeiro Nobre, “A influência do ambiente audiovisual na legendação de filmes”, in Revista Brasileira de Linguística Aplicada, volume 2, number 2, Belo Horizonte: UFMG, →DOI, page 79:
      Assim, cabe ao legendista encontrar formas de transmitir a mesma mensagem com menos palavras, às vezes sendo necessário suprimir informações.
      Therefore, it is up to the subtitler to find ways to convey the same message with fewer words, sometimes making it necessary to suppress information.
    • 2018 April, Janailton Mick Vitor da Silva, Alessandra Harden, “Entrevista com a legendista profissional Melina Agresta”, in Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, volume 11, number 1, Belo Horizonte, →DOI, page 1:
      Melina Agresta é legendista há oito anos. Nesse período, já legendou filmes,séries, documentários, entre outros vídeos, para clientes como Netflix, HBO e Universal, fazendo uso de softwares em plataformas Cloud.
      Melina Agresta has been a subtitler for eight years. During this period, she has already subtitled films, series, documentaries, among other videos, for clients such as Netflix, HBO and Universal, using software on Cloud platforms.

Usage notes

[edit]
  • In translation studies, a difference is made between legendista and legendador: a legendista is someone who translates the original audio for future use in subtitles, keeping pauses and text size in mind, while legendador is the professional who takes said text and synchronizes it with the original.

Further reading

[edit]