deprehendo
Appearance
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From dē- + prēhendo (“seize, catch”); from pre- (“before”) + *hendo (used only in comp.); akin to Ancient Greek χανδάνω (khandánō, “hold, contain”) and English get.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /deː.preˈhen.doː/, [d̪eːpreˈ(ɦ)ɛn̪d̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /de.preˈen.do/, [d̪epreˈɛn̪d̪o]
Verb
[edit]dēprehendō (present infinitive dēprehendere, perfect active dēprehendī, supine dēprehēnsum); third conjugation
- to take away, seize, snatch, catch
- to overtake
- to surprise, apprehend, detect, find out, discover
- to confine
- to embarrass
- to comprehend, understand, perceive, detect, discover, discern, observe
- Synonyms: apprehendō, comprehendō, accipiō, cognōscō, concipiō, teneō, apīscor, exaudiō, capiō, complector, cōnsequor, excipiō
- Antonyms: nesciō, ignōrō
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Asturian: deprender
- Catalan: deprendre
- English: deprehend
- Extremaduran: desprendel
- Galician: deprender
- Italian: disprendere
- Mirandese: çprender
- Portuguese: depreender
- Romanian: deprinde, deprindere
- Spanish: deprehender
References
[edit]- “deprehendo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “deprehendo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- deprehendo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to take forcible possession of a letter: epistulam deprehendere
- to catch a person, find him out: deprehendere aliquem (in aliqua re)
- to take a person in the act: deprehendere aliquem in manifesto scelere
- to capture a boat: navem capere, intercipere, deprehendere
- to take forcible possession of a letter: epistulam deprehendere