[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

delatar

From Wiktionary, the free dictionary

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

From delat.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

delatar (first-person singular present delato, first-person singular preterite delatí, past participle delatat)

  1. to betray, give away
    Synonym: xivar
    • 2002, Albert Sánchez Piñol, chapter 1, in La pell freda, La Campana, →ISBN:
      Però m'hi vaig fixar i una ganyota delatava el nerviosisme interior: obria i tancava els llavis com un ratpenat.
      But I started paying attention, and a grimace gave away his interior nervousness: he opened and closed his lips like a bat.

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]
  • “delatar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin dēlātus.

Pronunciation

[edit]
 
 

  • Hyphenation: de‧la‧tar

Verb

[edit]

delatar (first-person singular present delato, first-person singular preterite delatei, past participle delatado)

  1. (transitive) to grass; to snitch (to inform on)
    Synonyms: denunciar, dedurar, alcaguetar

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin delātus. Cognate with Scottish dialectal English delate. Also, compare English defer.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /delaˈtaɾ/ [d̪e.laˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: de‧la‧tar

Verb

[edit]

delatar (first-person singular present delato, first-person singular preterite delaté, past participle delatado)

  1. to inform on, squeal, to rat out
    Synonym: chivar
  2. give away, betray, belie, reveal
    Synonym: traicionar
    • 1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 42:
      Hay varios medios para hacerlos caer, cuando pasan entonando su fatídico tué, tué, tué, que es la única señal que delatar su presencia', pues son invisibles para todos los que no son Brujos.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1978, “¿Qué hace una chica como tú en un sitio como este?”, performed by Burning:
      Los años te delatan, nena, / estás fuera de sitio
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]