cascabel
English
[edit]Etymology
[edit]From Spanish cascabel (“bell, rattle”).
Pronunciation
[edit]- (General American, Received Pronunciation) IPA(key): /ˈkæskəbɛl/
Audio (Southern England): (file)
- Hyphenation: cas‧ca‧bel
Noun
[edit]cascabel (plural cascabels)
- A small, round, hot variety of chili pepper, Capsicum annuum, which rattles when dry.
- 1984, Jean Andrews, Peppers: The Domesticated Capsicums[1], published 1995, page 100:
- The very pungent Mexican Cascabel looks a lot like the Cherry pepper when it is growing. […] In the dry state the skin becomes translucent and the seeds are loose so that they rattle, hence cascabel, which means sleigh or jingle bells. Another cultivar, the elongate Catarina, is often called Cascabel because its dry seeds also make a noise within its translucent dry skin.
- 1997, Didi Emmons, Vegetarian Planet: 350 Big-Flavor Recipes for Out-Of-This-World Food Every Day[2], page 415:
- Cascabels are available dried in Latin American markets. Hot and nutty in flavor, cascabels are good in sauces, beans, and chilis.
- 2004, Rick Greenspan, Hal Kahn, The Leave-No-Crumbs Camping Cookbook[3], page 94:
- Prepare the cascabels using one of the methods in the Preparing Cascabels box, at left.
- A knob at the end of a cannon, cast onto the gun breech, to which a heavy rope is attached in order to control recoil.
- 1862, Samuel Kneeland, George Bliss, David Ames Wells, William Ripley Nichols, edited by Charles Robert Cross and John Trowbridge, Year-Book of Facts in Science and Art[4], page 91:
- The cascabel, instead of being permanently attached to the breech of the piece, is set into it by means of a screw, and thus in reality the bore extends the entire distance of the gun, so that when the cascabel is taken off one can look directly through the gun.
- 2011, Roy F Sullivan, The Texas Revolution: Tejano Heroes[5], page 137:
- This iron cannon with a single muzzle band, without trunnions and with an oversized cascabel is believed by many to be the original “Come and Take It” cannon and is displayed at the Gonzales Memorial Museum and occasionally elsewhere within Texas.
- 2011, Chris Messner, Cuba Open from the Inside: Travels in the Forbidden Land[6]:
- I was looking at a 151 mm caliber cannon, which used the twentyfour pound cannon ball and displayed a beautiful lion′s head on the back end of its breach area. An elaborate cascabel stuck out of the mouth of each animal. The cascabel was primarily used to attach ropes that secured the cannon during the recoil blowback that came from firing.
- A bell attached to a sleigh or sleigh harness.
Synonyms
[edit]- (pepper): chile bola, bola chile, rattle chile, coban
- (bell attached to a sleigh): jingle bell
Translations
[edit]
|
Anagrams
[edit]French
[edit]Noun
[edit]cascabel m (plural cascabels)
- Obsolete spelling of cascabelle.
Further reading
[edit]- “cascabèle”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Attested since de 14th century. From Old Occitan cascavel, ultimately from Latin caccabus.[1] Cognate with Portuguese cascavel and Spanish cascabel.
Alternative forms
[edit]- cascavel (Reintegrationist)
Noun
[edit]cascabel m (plural cascabeis)
- jingle bell; rattle
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 604:
- Et andauã en el trezentos cascauees d'ouro, que desçendí[ã] ata os pees do caualo et ý[ã] fazendo grã rroýdo sobeiament.
- And he [a horse] was wearing three hundred gold jingle bells, that fell till the feet of the horse and were making a large noise, haughtily
Etymology 2
[edit]Folk etymology from cascamelo, a diminutive of cálsamo.
Noun
[edit]cascabel m (plural cascabeis)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cascavel”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cascauees”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cascabel”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cascabel”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cascabel”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cascabel”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Occitan cascavel, from Vulgar Latin cascābellus (“small bell”), diminutive of cascābus, from Latin cāccabus.
Influenced by Latin quassicāre, based on Latin quassāre (“to shake repeatedly, to quake”), because when the chili is being prepared, the seeds make a rattling noise when the pepper is dried.
Noun
[edit]cascabel m (plural cascabeles)
- jingle bell, sleigh bell
- (Chile) rattle (baby's toy)
- knob of a cannon
- cascabel (chili)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: cascabel
- → French: cascabelle
Etymology 2
[edit]Short for serpiente de cascabel (“rattlesnake”) or culebra de cascabel (“rattlesnake”).
Noun
[edit]cascabel f (plural cascabeles)
- rattlesnake
- Synonyms: crótalo, serpiente de cascabel, culebra de cascabel
Descendants
[edit]- → French: cascabelle
Further reading
[edit]- “cascabel”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Peppers
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French obsolete forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɛl
- Rhymes:Galician/ɛl/3 syllables
- Galician terms borrowed from Old Occitan
- Galician terms derived from Old Occitan
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Plants
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/el
- Rhymes:Spanish/el/3 syllables
- Spanish terms derived from Old Occitan
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Chilean Spanish
- Spanish feminine nouns
- es:Peppers
- es:Snakes