[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

mwt

From Wiktionary, the free dictionary

Egyptian

[edit]

Etymology 1

[edit]

Likely a babble word in origin, like many of its Afroasiatic parallels.[1] Militarev and Stolbova derive it from a supposed Proto-Afroasiatic form instead, but also note it may be a nursery word.[2] If not, perhaps cognate with Proto-Semitic *ʔimm-.

Pronunciation

[edit]
 

Noun

[edit]
mwttB1

 f

  1. mother
    • c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.11–1.12:
      xrrM6nDs
      n
      HrZ1rd
      f
      AG42Y1ibZ1
      imAAmiAmY1
      n
      fkAhsE21A24rmwtt B1
      f
      ḫr (tw)r n(j) ḥr r dfꜣ jb jmꜣ n.f kꜣhs r mwt.f
      One who is averted of face against feeding the heart (i.e. one who doesn’t indulge himself), the harsh man has to be more kindly to him than his (own) mother.
Inflection
[edit]
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Proper noun

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
t G15
nb
Mwt, Luxor, c.1279-1213 BC
t G15
nb

 f

  1. (Egyptian mythology) the primordial waters [Old Kingdom]
  2. Mut, the vulture goddess worshipped as part of the Theban Triad
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • ? Meroitic: 𐦨𐦴 (mt /⁠mata⁠/)

Etymology 2

[edit]

From Proto-Afroasiatic *mawVt- (to die, to kill). Cognate with Proto-Semitic *mawut-, Central Atlas Tamazight ⵎⵎⵜ (mmt) and Hausa mutù.

Pronunciation

[edit]
 

Verb

[edit]
mtw

 3-lit.

  1. (intransitive) to die
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 122–123:
      SmmD54
      k
      Hn
      a
      sn
      Z2
      rXn
      n
      nwwprmt
      Z6
      kmniwt
      t Z1
      k
      šm.k ḥnꜥ.sn r ẖnw m(w)t.k m nwt.k
      You will go home with them, and you will die in your (own) town.
  2. (intransitive, figuratively, of ships) to sink
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 37–39:
      aHaa
      n
      d
      p
      t
      P1
      mt
      Z6
      n
      t
      tyw
      Z2
      imsD35
      z
      p
      zp
      wa
      a
      A1Z1im
      ꜥḥꜥ.n dpt m(w)t(.tj) ntjw jm.s nj zp wꜥ jm
      Then the boat died, and of those in it, not one of them survived.
  3. (intransitive, figuratively) to die inside, to despair
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 131–132:
      aHaa
      n
      A1mt
      Z6
      kWA1nsn
      Z2
      gmmn&A1 stmXAAiitAa2
      Z2ss
      waa
      t Z1
      ꜥḥꜥ.n.j m(w)t.kw n.sn gm.n.j st m ẖꜣyt wꜥt
      Then I died for them, having found them as a single heap of corpses.
Inflection
[edit]
Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]

Noun

[edit]
mtw

 m

  1. death
Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Demotic: mwt
    • Coptic: ⲙⲟⲩ (mou) (Akhmimic, Bohairic, Fayyumic, Lycopolitan, Old Coptic, Sahidic)

Etymology 3

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]
mwtt
O39

 f

  1. (physics) weight
Inflection
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, pages 193–195, →ISBN
  2. ^ Militarev, Alexander and Stolbova, Olga (2007) “*ˀVma/*ma(y)”, in Afroasiatic etymology database at StarLing[1]
  3. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 245:*/ˈmeʔwat/