[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/ skip to main content
10.1145/1149453.1149464acmconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PageswikisymConference Proceedingsconference-collections
Article

Translation the Wiki way

Published: 21 August 2006 Publication History

Abstract

This paper discusses the design and implementation of processes and tools to support the collaborative creation and maintenance of multilingual wiki content. A wiki is a website where a large number of participants are allowed to create and modify content using their Web browser. This simple concept has revolutionized collaborative authoring on the web, enabling among others, the creation of Wikipedia, the world's largest online encyclopedia. On many of the largest and highest profile wiki sites, content needs to be provided in more than one language. Yet, current wiki engines do not support the efficient creation and maintenance of such content. Consequently, most wiki sites deal with the issue of multilingualism by spawning a separate and independent site for each language. This approach leads to much wasted effort since the same content must be researched, tracked and written from scratch for every language. In this paper, we investigate what features could be implemented in wiki engines in order to deal more effectively with multilingual content. We look at how multilingual content is currently managed in more traditional industrial contexts, and show how this approach is not appropriate in a wiki world. We then describe the results of a User-Centered Design exercise performed to explore what a multilingual wiki engine should look like from the point of view of its various end users. We describe a partial implementation of those requirements in our own wiki engine (LizzyWiki), to deal with the special case of bilingual sites. We also discuss how this simple implementation could be extended to provide even more sophisticated features, and in particular, to support the general case of a site with more than two languages. Finally, even though the paper focuses primarily on multilingual content in a wiki context, we argue that translating in this "Wiki Way", may also be useful in some traditional industrial settings, as a way of dealing better with the fast and ever-changing nature of our modern internet world.

References

[1]
Bryant et al. Becoming Wikipedians: Transformation of Participation in a Collaborative Online Encyclopedia. Proc. of GROUP International Conference on Supporting Group Work, Sanibel Island, FL, 2005, pp. 1--10.]]
[2]
Buffa, M. Intranet wikis. Intrawebs Workshop 06, Edinburgh, May 2006]]
[3]
Ciffolilli, A. Phantom authority, self--selective recruitment and retention of members in virtual communities: The case of Wikipedia. First Monday (Peer Reviewed Journal of the Internet), 8, 12, 2003.]]
[4]
Community Wiki Collective. Multilingual Experiment. http://www.communitywiki.org/en/MultilingualExperiment (visited on April 2006).]]
[5]
Constantine, L. Software For Use: A Practical Guide To The Models And Methods Of Usage-Centered Design. Addison-Wesley, 1999.]]
[6]
Cooper, A. About Face: The Essentials of User Interface Design. John Wiley & Sons, 1995]]
[7]
Cosley, D. et al. Using Intelligent Task Routing and Contribution Review to Help Communities Build Artifacts of Lasting Value. Proc. CHI 2006. Montreal, Québec, Canada, April 22-27, 2006.]]
[8]
den Os, E. Multilingual Web Sites: Best Practice, Guildelines and Architectures. EURESCOM Report, EDIN 0205--0923]]
[9]
Désilets, A., Gonzalez L. Designing a Cross-Lingual Wiki from the End User's Perspective. NRC Report, 2006 (to be published).]]
[10]
Désilets, A., Paquet, S., Vinson, N.G. Are Wikis Usable? The 2005 International Symposium on Wikis. San Diego, California, USA. October 17-18, 2005.]]
[11]
Désilets, A. and Paquet, S., Wiki as a tool for Web-based collaborative story telling in primary school: A case study. In Proceedings of Ed-Media 2005, (Montreal, Canada, June 27-July 2, 2005).]]
[12]
Emigh, W. and Herring, S. Collaborative authoring on the web: A genre analysis of online encyclopedias. Proceedings of Hawai'i International Conference on System Sciences, 2005.]]
[13]
Esselink, B. A Practical Guide to Localization. John Benjamins, 2000.]]
[14]
Forte and Bruckman. Why Do People Write for Wikipedia? Incentives to Contribute to Open-Content Publishing? Proceedings of GROUP 05: International Conference on Supporting Group Work.]]
[15]
Giles, J. Internet encyclopaedias go head to head. Nature, December 2005.]]
[16]
Harley, A., Paris, C. Multilingual Document Production: from Support for Translating to Support for Authoring. Machine Translation 12 (1-2), pp. 109--29, 1997]]
[17]
Jones, D. et al. Measuring Human Readability of Machine Generated Text: Three Case Studies in Speech Recognition and Machine Translation. 2005 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASP 2005). March 18-23, 2005, Philadelphia, PA, USA.]]
[18]
Lamb, B. Wide Open Spaces: Wikis, Ready or Not. EDUCAUSE Review, 39 (2004) 5, 36--48.]]
[19]
Leuf, B. and Cunningham, W. The Wiki Way: Collaboration and Sharing on the Internet. Addison-Wesley, 2001.]]
[20]
Lih, A. Wikipedia as Participatory Journalism: Reliable Source? Metrics for evaluating collaborative media as a news resource. 5th International Symposium on Online Jurnalism, U. of Texas at Austin, April 16-17, 2004.]]
[21]
Lizzy Wiki. http://lizzy.iit.nrc.ca/.]]
[22]
Mattison, D. QuickiWiki, SWiki, TWiki, ZWiki and the Plone Wars: Wiki as a PIM and Collaborative Content Tool. Searcher: The Magazine for Database Professionals, 23 (2003).]]
[23]
Meatball Collective. Search for pages called: Meatball Wiki and "MultilingualWiki". http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl, (visited on April 2006).]]
[24]
MetaWiki Collective. Search for pages called: "Multilingual MediaWiki", "Multilingualism", "InterlanguageLinks"and "Enhanced Translation. http://meta.wikimedia.org/ (visited in April 2006)]]
[25]
Patton, J. Finding the Forest in the Trees. OOPSLA'05, October 16-20, San Diego, California, USA.]]
[26]
PmWiki Collective. Search for page: "MultiLanguage". http://www.pmwiki.org/ (visited on April 2006)]]
[27]
Sanger, L. The early history of Nupedia and Wikipedia: a memoir. In DiBona, C., Stone, M. and Cooper, D., editors, Open Sources 2.0, O'Reilly Press: Sebastopol, CA, 2005.]]
[28]
Schubert, K. Resource and Workflow Management Support in Teletranslation. Translating and the Computer 21. Proceedings of the Twenty First International Conference on Translating and the Computer. London, November 1999.]]
[29]
Schubert, K. Remote-Access Translation Services: Software Design with the User in Focus. Translating and the Computer 19, ASLIB, London, 1997.]]
[30]
Schutz, J., Nubel, R. Evaluating Language Technologies: the Mujltidoc Appproach to Taming the Knowledge Soup. Proceedings of AMTA '98. Langhorne, Pennsylvania, USA, October 28-31, 1998.]]
[31]
Shah, S. The Internet is Jain: How Gunslingin' Technolibertarianism Leads to Lotus Petals. In Proceedings of New Forms Festival: Technography, (Vancouver, B.C.2004).]]

Cited By

View all
  • (2019)Training, Enhancing, Evaluating and Using MT Systems with Comparable DataUsing Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation10.1007/978-3-319-99004-0_6(189-254)Online publication date: 7-Feb-2019
  • (2018)The concept of translation in WikipediaTranslation Studies10.1080/14781700.2018.153460512:3(273-287)Online publication date: 29-Oct-2018
  • (2017)Locating foci of translation on WikipediaTranslation SpacesTranslation Spaces. A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation10.1075/ts.6.2.07shu6:2(310-332)Online publication date: 4-Dec-2017
  • Show More Cited By

Recommendations

Comments

Please enable JavaScript to view thecomments powered by Disqus.

Information & Contributors

Information

Published In

cover image ACM Conferences
WikiSym '06: Proceedings of the 2006 international symposium on Wikis
August 2006
152 pages
ISBN:1595934138
DOI:10.1145/1149453
  • General Chair:
  • Dirk Riehle,
  • Program Chair:
  • James Noble
Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

Sponsors

Publisher

Association for Computing Machinery

New York, NY, United States

Publication History

Published: 21 August 2006

Permissions

Request permissions for this article.

Check for updates

Author Tags

  1. collaborative web-authoring
  2. groupware
  3. hypertext
  4. multilingual wiki
  5. translation workflow
  6. user-centered design

Qualifiers

  • Article

Conference

HT06
Sponsor:
HT06: 17th Conference on Hypertext and Hypermedia
August 21 - 23, 2006
Odense, Denmark

Acceptance Rates

Overall Acceptance Rate 69 of 145 submissions, 48%

Contributors

Other Metrics

Bibliometrics & Citations

Bibliometrics

Article Metrics

  • Downloads (Last 12 months)11
  • Downloads (Last 6 weeks)0
Reflects downloads up to 18 Jan 2025

Other Metrics

Citations

Cited By

View all
  • (2019)Training, Enhancing, Evaluating and Using MT Systems with Comparable DataUsing Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation10.1007/978-3-319-99004-0_6(189-254)Online publication date: 7-Feb-2019
  • (2018)The concept of translation in WikipediaTranslation Studies10.1080/14781700.2018.153460512:3(273-287)Online publication date: 29-Oct-2018
  • (2017)Locating foci of translation on WikipediaTranslation SpacesTranslation Spaces. A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation10.1075/ts.6.2.07shu6:2(310-332)Online publication date: 4-Dec-2017
  • (2015)A Wiki-Based Approach to Computer-Assisted Translation for Collaborative Language LearningState-of-the-Art and Future Directions of Smart Learning10.1007/978-981-287-868-7_45(369-379)Online publication date: 27-Oct-2015
  • (2013)Collaborative development of data curation profiles on a wiki platformProceedings of the 9th International Symposium on Open Collaboration10.1145/2491055.2491071(1-8)Online publication date: 5-Aug-2013
  • (2013)"Could someone please translate this?"Proceedings of the 2013 conference on Computer supported cooperative work10.1145/2441776.2441883(945-954)Online publication date: 23-Feb-2013
  • (2013)Tracking Inconsistencies in Parallel Multilingual DocumentsProceedings of the 2013 International Conference on Culture and Computing10.1109/CultureComputing.2013.11(15-20)Online publication date: 16-Sep-2013
  • (2012)Amateur subtitling as immaterial labour in digital media cultureConvergence: The International Journal of Research into New Media Technologies10.1177/135485651246638119:2(157-175)Online publication date: 13-Dec-2012
  • (2012)Analysis of discussion contributions in translated Wikipedia articlesProceedings of the 4th international conference on Intercultural Collaboration10.1145/2160881.2160891(57-66)Online publication date: 21-Mar-2012
  • (2011)(Nouvelles) technologies et enseignement : progrès ou illusion ?ILCEA10.4000/ilcea.1033Online publication date: 30-Jun-2011
  • Show More Cited By

View Options

Login options

View options

PDF

View or Download as a PDF file.

PDF

eReader

View online with eReader.

eReader

Media

Figures

Other

Tables

Share

Share

Share this Publication link

Share on social media