[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/ skip to main content
10.1145/3404649.3404661acmotherconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesicebtConference Proceedingsconference-collections
research-article

Understanding EFL Learners' Self-efficacy of Collaborative Translation in a Blended English Course

Published: 13 July 2020 Publication History

Abstract

This case study examined the effectiveness and students' perceptions of using collaborative translation in an EFL educational setting in China. Sixty-two sophomores majoring in a translation program participated in this study. Students' collaborative translation performance and their perceptions of applying collaborative translation, through pre-test, post-test, and two questionnaires, were investigated to obtain the findings. The results indicated that students' translation skills in the post-test significantly increased and they favored working on collaborative translation. Also, their self-efficacy level was relatively high towards collaborative translation after intervention. This study indicates that collaborative translation can serve as a useful pedagogy to help EFL students improve their translation skills.

References

[1]
Liu, Y. C. and Huang Y.M. 2015. Using the UTAUT Model to Examine the Acceptance Bahavior of Synchronous Collaboration to Support Peer Translation. Jalt Call Journal, 11, 1, 77--91.
[2]
Ding, Z. H. 2012. The Concepts of "suitable, appropriate, and timing" in Specialized English Teaching. Continue Education Research, 8, 174--176.
[3]
Al-Jarf, R. S. 2005. The Effects of Online Grammar Instruction on Low Proficiency EFL College Students' Achievement. The Asian EFL Journal Quarterly, 7, 4, 166--182.
[4]
Hartono, R. 2015. Teaching Translation Through the Interactive Web. Journal of Language and Literature, 2, 129--140.
[5]
Yang, X. M., Li, L., and Guo, X. S. 2015.Group Interactive Network and Behavioral Patterns in Online English-to-Chinese Cooperative Translation Activity. Internet and Higher Education, 25, 28--36.
[6]
Yang, X. M., Guo, X. S., and Yu, S. Q. 2015. Effects of Cooperative Translation on Chinese EFL Student Levels of Interest and Self-efficacy in Specialized English Translation. Computer Assisted Language Learning, 1, 1--17.
[7]
Bandura, A. 1993. Perceived self-efficacy in cognitive development and functioning. Educational Psychologist, 28, 2, 117--148.
[8]
Atwater, M. M.1996. Social Constructivism: Infusion into the Multicultural Science Education Research Agenda. Journal of Re-search in Science Teaching, 33, 8, 821--837.
[9]
Jovana, M. 2011. Social Constructivism in the Field of Education and Learning. Academic Journal, 43, 2, 177--189.
[10]
Morris, C. 2011. Social Constructivism and Tourism Education. Journal of Hospitality, leisure, Sport and Tourism Education, 10, 2, 103--109.
[11]
Zhang, L. and Li, Y. H. 2010. Jigsaw Teaching Method in Specialized English Teaching. Journal of Zhejiang University of Science and Technology, 22, 1, 74--78.
[12]
Ma, C. L. 2011. On the Application of the Standpoint Teaching Benefits the Teachers and Students Alike to SBE Translation. Higher Vocational Education-Journal of Tianjin Professional College, 20, 2, 63--66.
[13]
Liao, F. M. 2010. Language Characteristics and Translation Strategies of English for Mechanics. Journal of Changchun University of Science and Technology, 24, 1, 123--125.
[14]
Lai, C., Lei, C. L., and Liu, Y. 2016. The nature of collaboration and perceived learning in wiki-based collaborative writing. Australasian Journal of Educational Technology, 32, 3, 80--95.
[15]
Lee, H. C. and Wang, P. L. 2013. Discussing the Factors Contributing to Students' Involvement in an EFL Collaboration an Wiki project. European Association for Computer Assisted Language Learning, 25, 2, 233--248.
[16]
Leonardi, V. 2011. Pedagogical Translation as a Naturally-Occurring Cognitive and Linguistic Activity in Foreign Language Learning. Annali Online di Lettere, 1, 2, 17--28.
[17]
Mulligan, C. and Garofalo, R. 2011. A Collaboration Writing Approach: Methodology and Student Assessment. The Language Teaching, 35, 3, 5--10.
[18]
Cinkara, E. 2009. Self-efficacy in EFL: Differences Among Proficiency Groups and Relationship with Success. Novitas-ROYAL, 3, 2, 129--142.
[19]
Tahsildar, N. D. and Kabiri, A. 2019. The Relationship Between Afghanistan EFL Students' Academic Self-efficacy and English Language Speaking Anxiety. Academic Journal of Education Science, 3, 2, 190--202.
[20]
Bandura, A. 1977. Self-efficacy: Toward a unifying theory of behavioral changes. Psychological Review, 84, 2, 191--215.
[21]
Baleghizadeh, S. and Mason, A. 2013. The Effect of Self-Assessment on EFL Learners' Self-Efficacy. TESL Canada Journal, 31, 1, 42--58.
[22]
Lin, K. N. 2007. In Search of a Guideline for Pragmatic Translation. Shanghai Journal of Translation, 3, 5--8.
[23]
William, S. and Kristen, S. 2018. Understanding by Design. Science and Children, 56, 1, 48--54.
[24]
Pintrich, P. R. and De Groot, E. V. 1993. Motivational and self-regulated learning components of classroom academic performance. Journal of Educational Psychology, 82 (1), 33--40.
[25]
Ghasemi, A. and Zahediasl. 2012. Normality Tests for Statistical Analysis: A Guide for Non-Statisticians. International Journal of Endocrinology Metabolism, 10, 2, 486--489.
[26]
Mishra, P., Pandey, C. M., Singh, U., Gupta, A., Sahu, C., and Keshri, A. 2019. Descriptive Statistics and Normality Tests for Statistical Data. Annals of Cardiac Anaesthesia, 22, 1, 67--72.

Index Terms

  1. Understanding EFL Learners' Self-efficacy of Collaborative Translation in a Blended English Course

      Recommendations

      Comments

      Please enable JavaScript to view thecomments powered by Disqus.

      Information & Contributors

      Information

      Published In

      cover image ACM Other conferences
      ICEBT '20: Proceedings of the 2020 4th International Conference on E-Education, E-Business and E-Technology
      June 2020
      95 pages
      ISBN:9781450387781
      DOI:10.1145/3404649
      Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

      In-Cooperation

      • UOP: University of Patras
      • Univ. of Zagreb: University of Zagreb

      Publisher

      Association for Computing Machinery

      New York, NY, United States

      Publication History

      Published: 13 July 2020

      Permissions

      Request permissions for this article.

      Check for updates

      Author Tags

      1. Collaborative Translation
      2. EFL Learning
      3. Group Collaboration
      4. Self-Efficacy

      Qualifiers

      • Research-article
      • Research
      • Refereed limited

      Conference

      ICEBT'20

      Contributors

      Other Metrics

      Bibliometrics & Citations

      Bibliometrics

      Article Metrics

      • 0
        Total Citations
      • 59
        Total Downloads
      • Downloads (Last 12 months)15
      • Downloads (Last 6 weeks)2
      Reflects downloads up to 31 Dec 2024

      Other Metrics

      Citations

      View Options

      Login options

      View options

      PDF

      View or Download as a PDF file.

      PDF

      eReader

      View online with eReader.

      eReader

      Media

      Figures

      Other

      Tables

      Share

      Share

      Share this Publication link

      Share on social media