Abstract
In today’s global scenario, frequent international and domestic interactions necessitate the application of Machine Transliteration and Translation systems to overcome the language barrier. This paper presents a review of Natural Language Processing (NLP) techniques like Machine Translation (MT) and Machine Transliteration (MTn), along with providing an analytical study of evaluation metrics such as BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) score and discussing datasets available for MT and MTn systems in Indian languages. This paper is unique in providing a detailed review of all steps involved in the NLP system development pipeline, from the creation and collection of data to the development of the system, and furthermore, the evaluation and analysis of the system. It also comments on the validity and viability of various evaluation metrics for Indian languages. MT and MTn systems are an evolving field of computational linguistics and are considered to be incredibly challenging to develop. The lack of readily available grammatical rules, the distinction between proper and common nouns, and large datasets, along with additional linguistic complexity compared to many other languages, makes developing such systems for Indian languages even more complicated. It explores different approaches like statistics oriented, example oriented, and neural network-oriented MT techniques implied in MT tasks, along with providing insight into the work carried out so far for Indian languages. The review also discusses the scope for future research in this field. This article determines the current status of available datasets, MT and MTn systems, along with commenting on the validity of currently available evaluation metrics like BLEU for Indian languages. The article also provides a direction in which further research for Indian languages should ideally be headed.
Similar content being viewed by others
Data availability
Data sharing not applicable to this article as no datasets were generated or analysed during the current study.
References
Abadi M, Barham P, Chen J et al (2016) Tensorflow: A system for large-scale machine learning. In: 12th symposium on operating systems design and implementation. pp 265–283.
About Us | AI4Bharat IndicNLP. indicnlp.ai4bharat.org. https://indicnlp.ai4bharat.org/aboutus/ (accessed Jun. 01, 2022).
Achanta SD, Karthikeyan T, Kanna RV (2021) Wearable sensor based acoustic gait analysis using phase transition-based optimization algorithm on IoT. Int J Speech Technol. 1-1
Agarwal A, Lavie A (2008) Meteor, m-bleu and m-ter: evaluation metrics for high-correlation with human rankings of machine translation output. Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation, In, pp 115–118
Ambati V, Rohini U (2007) A hybrid approach to example based machine translation for Indian languages. In: proceedings of 5th international conference on natural language processing (ICON 2007). pp 4–6
Andrabi SAB, Wahid A (2022) Machine translation system using deep learning for English to Urdu. Comput Intell Neurosci 2022:1–11
Annamalai E, Indian Languages CI of (1979) Language movements in India. Central Institute of Indian Languages, https://books.google.com.np/books?id=lnFlAAAAMAAJ, accessed March 2022
Apps B2017 T English to Maithili Dictionary, https://play.google.com/store/apps/details?id=best2017translatorapps.english.maithili.dictionary, accessed December 2021
Association ELR ELRA-ELDA Portal, http://www.elra.info/en/, accessed March 2022
Attardi G Github - attardi/wikiextractor, https://github.com/attardi/wikiextractor, accessed March 2022
Bahdanau D, Cho K, Bengio Y (2014) Neural machine translation by jointly learning to align and translate. arXiv preprint arXiv:14090473
Bandyopadhyay S (2000) ANUBAAD-the translator from English to Indian languages. In: proceedings of the 7th state Science and technology congress,(SSTC’00). Calcutta, India, pp 1–9
Bawa S, Kumar M (2021) A comprehensive survey on machine translation for English, Hindi and Sanskrit languages. J Ambient Intell Human Comput. 1-34
Bennett WS, Slocum J (1985) The LRC machine translation system. Comput Linguistics 11:111–121
Bhatt R, Narasimhan B, Palmer M et al (2009) A multi-representational and multi-layered treebank for hindi/urdu. In: proceedings of the third linguistic annotation workshop (LAW III). pp 186–189
Blatz J, Fitzgerald E, Foster G et al (2004) Confidence estimation for machine translation. In: Coling 2004: Proceedings of the 20th international conference on computational linguistics. Pp 315–321
Bollacker K, Cook R, Tufts P (1962–1963) (2007) freebase: A shared database of structured general human knowledge. AAAI. pp, In
Bombay IIT IIT Bombay English-Hindi parallel Corpus, https://www.cfilt.iitb.ac.in/~parallelcorp/iitb_en_hi_parallel/, accessed March 2022
Cardona G (2017) Indo-Aryan languages, encyclopedia Britannica online, https://www.britannica.com/topic/Indo-Aryan- languages, accessed March 2022
Chakravarthi BR, Priyadharshini R, Banerjee S, Saldanha R, McCrae JP, Krishnamurthy P, Johnson M. (2021) Findings of the Shared Task on Machine Translation in Dravidian languages. In: Proceedings of the First Workshop on Speech and Language Technologies for Dravidian Languages 2021. pp. 119–125
Chopra D, Joshi N, Mathur I (2018) A review on machine translation in Indian Languages. Eng, Technol Appl Sci Res 8:3475–3478
Choudhary N (2021) LDC-IL: the Indian repository of resources for language technology. Lang Resour Eval 55:1–13
Chung J, Gulcehre C, Cho KH, Bengio Y (2014) Empirical evaluation of gated recurrent neural networks on sequence modeling. arXiv preprint arXiv:14123555
Corporation M Bing Microsoft Translator, https://www.bing.com/translator/, accessed March 2022
Dave S, Parikh J, Bhattacharyya P (2001) Interlingua-based English–Hindi machine translation and language divergence. Mach Transl 16:251–304
Deng Y, Byrne W (2008) HMM word and phrase alignment for statistical machine translation. IEEE Trans Audio Speech Lang Process 16:494–507
Denkowski M, Lavie A (2014) Meteor universal: language specific translation evaluation for any target language. In: proceedings of the EACL 2014 workshop on statistical machine translation.
Denkowski M, Hanneman G, Lavie A (2012) The cmu-avenue french-english translation system. Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation, In, pp 261–266
Devi SL, Pralayankar P, Menaka S et al (2010) Verb transfer in a tamil to hindi machine translation system. In: 2010 International Conference on Asian Language Processing. IEEE, pp 261–264
Dey S, Saha G, Sahidullah M (2021) Cross-corpora language recognition: A preliminary investigation with Indian Languages. arXiv preprint arXiv:210504639
Dhore ML, Dixit SK, Sonwalkar TD (2012) Hindi to English machine transliteration of named entities using conditional random fields. Int J Comput Appl 48:31–37
Diwakar RR Maithili and Magahi - Bihar Articles, https://web.archive.org/web/20120723144641/http://bihar.ws/info/Bihari-Languages/Maithili-and-Magahi.html, accessed March 2022
Dodge J, Sap M, Marasovic A et al (2021) Documenting the English colossal clean crawled corpus. arXiv preprint arXiv:210408758.
Edunov S, Ott M, Auli M, Grangier D (2018) Understanding back-translation at scale. arXiv preprint arXiv:180809381
Filippova K, Altun Y (2013) Overcoming the lack of parallel data in sentence compression Google Research
Foundation W Wikimedia Statistics - English Wikipedia, https://rb.gy/gsrijn, accessed March 2022
Foundation W Wikimedia Downloads, https://dumps.wikimedia.org/backup-index.html, accessed March 2022
foundation W Wikipedia Statistics – Tables, https://stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaZZ.htm, accessed January 2022
Foundation WM Wikipedia:Size comparisons, https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Size_comparisons, accessed March 2022
Gabrilovich E, Markovitch S (2006) Overcoming the brittleness bottleneck using Wikipedia: enhancing text categorization with encyclopedic knowledge. AAAI, In, pp 1301–1306
Garje GV, Kharate GK (2013) Survey of machine translation systems in India. Int J Nat Language Comput (IJNLC) 2:47–67
GmbH DL DeepL Translate, https://www.deepl.com/translator, accessed March 2022
Google Scholar- advanced search results. scholar.google.com. https://scholar.google.com/scholar?q=machine+translation+indian+language+source%3Aarxiv&hl=en&as_sdt=0%2C5&as_ylo=2017&as_yhi=2022 (accessed Jun. 01, 2022).
Goyal V, Lehal GS (2008) Hindi morphological analyser and generator. In: 2008 first international conference on emerging trends in engineering and technology. IEEE, pp 1156–1159
Goyal V, Lehal GS (2009) Evaluation of Hindi to Punjabi machine translation system. arXiv preprint arXiv:09101868
Goyal V, Sharma DM (2019) The iiit-h gujarati-english machine translation system for wmt19. Proceed Fourth Conf Mach Trans (Volume 2: Shared Task Papers, Day 1). pp. 191–195
Group M Internet World Stats, https://www.internetworldstats.com/stats7.htm, accessed March 2022
Gu J, Wang Y, Chen Y, Cho K, Li VO (2018) Meta-learning for low-resource neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1808.08437
Gurevych I, Müller C, Zesch T (2007) What to be? -electronic career guidance based on semantic relatedness. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics. pp 1032–1039
Hochreiter S, Schmidhuber J (1997) Long short-term memory. Neural Comput 9:1735–1780
https://internetmarketingteam.com/ Ciil SEO Spoken Corpus Online internet marketing guide. Gilbert AZ, http://www.ciil-spokencorpus.net/, accessed March 2022
IEEE Xplore Search Results. ieeexplore.ieee.org. https://ieeexplore.ieee.org/search/searchresult.jsp?queryText=machine%20translation%20indian%20language&highlight=true&returnFacets=ALL&returnType=SEARCH&matchPubs=true&ranges=2017_2022_Year (accessed Jun. 01, 2022).
IITK FIRE Forum for Information Retrieval Evaluation: Data, http://fire.irsi.res.in/fire/static/data, accessed March 2022
Inc A Google Translate, https://translate.google.com/, accessed March 2022
Indian Languages (CIIL) M Central Institute of Bharatvani Knowledge through Indian Languages, https://bharatavani.in/, accessed March 2022
Indian Languages CI of (2021) Central Institute of Indian Languages: A legend, https://ciil.org/aboutlegend.aspx, accessed March 2022
Indian Languages CI of Anu Kriti (archived feb 2021). archive.org, https://web.archive.org/web/20210211063742/https://www.anukriti.net/, accessed March 2022
Information Retrieval Evaluation F for Forum for Information Retrieval Evaluation, http://fire.irsi.res.in/fire/2021/home, accessed March 2022
International SIL (2021) India, https://www.ethnologue.com/country/IN, accessed March 2022
Jehl L, Simianer P, Hitschler J, Riezler S (2015) The Heidelberg university English-German translation system for IWSLT 2015. Proc of IWSLT, Da Nang, Vietnam
Jha AK, Singh PP, Dwivedi P (2019) Maithili text-to-speech system. In: 2019 IEEE international conference on electronics, Computing and Communication Technologies (CONECCT). IEEE, pp. 1–6
Jha S, Sudhakar A, Kumar Singh A (2018) Neural machine translation based word transduction mechanisms for low-resource Languages. Arvix preprint CoRR, abs.
Johnson M, Schuster M, Le QV et al (2017) Google’s multilingual neural machine translation system: enabling zero-shot translation. Trans Assoc Comput Linguistics 5:339–351
Joshi N, Darbari H, Mathur I (2012) Human and automatic evaluation of english to hindi machine translation systems. In: Advances in computer Science, Engineering & Applications. Springer, pp. 423–432
Joshi N, Mathur I, Darbari H, Kumar A (2013) HEval: yet another human evaluation metric. arXiv preprint arXiv:13113961
Junczys-Dowmunt M, Grundkiewicz R, Dwojak T, Hoang H, Heafield K, Neckermann T, ..., Birch, A (2018). Marian: Fast neural machine translation in C++. arXiv preprint arXiv:1804.00344
Kalchbrenner N, Blunsom P (2013) Recurrent continuous translation models. In: proceedings of the 2013 conference on empirical methods in natural language processing. Pp 1700–1709.
Karakanta A, Ojha AK, Liu CH et al (2019) Proceedings of the 2nd workshop on technologies for MT of low resource Languages. In: Proceedings of the 2nd Workshop on Technologies for MT of Low Resource Languages
Kaur K, Singh P (2014) Review of machine transliteration techniques. Int J Comput Appl. 107
Klein G, Kim Y, Deng Y, et al. (2017) Opennmt: open-source toolkit for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:170102810
Koehn P, Federico M, Shen W et al (2007) Open source toolkit for statistical machine translation: factored translation models and confusion network decoding. In: CLSP summer workshop final report WS-2006, Johns Hopkins University
Kumar MA, Premjith B, Singh S, … Soman KP (2019) An overview of the shared task on machine translation in Indian languages (MTIL)–2017. J Intell Syst 28:455–464
Kunchukuttan A, Mehta P, Bhattacharyya P (2017) The IIT bombay english-hindi parallel corpus. arXiv preprint arXiv:171002855
Lafferty J, McCallum A, Pereira FCN (2001) Conditional random fields: probabilistic models for segmenting and labeling sequence data. University of Pennsylvania Repository
Lample G, Ott M, Conneau A, Denoyer L, Ranzato MA (2020) Phrase-based & neural unsupervised machine translation. arXiv preprint arXiv:1804.07755
Lavie A (2010) Evaluating the output of machine translation systems. AMTA Tutorial 86
LDCIL (2007) LDC-IL. ldcil.org, https://www.ldcil.org/,
LDC-IL LDC-IL text corpora, https://ldcil.org/resourcesTextCorp.aspx, accessed March 2022
Liu X, Duh K, Liu L, Gao J (2020) Very deep transformers for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:200807772
LLC G Evaluating Models - AutoML translation documentation, https://cloud.google.com/translate/automl/docs/evaluate, accessed March 2022
LLC SM Machine Translation Service - Translate.com, https://www.translate.com/machine-translation#en/es/, accessed March 2022
Luong M-T, Pham H, Manning CD (2015) Effective approaches to attention-based neural machine translation. arXiv preprint arXiv:150804025
Madaan P, Sadat F (2020) Multilingual neural machine translation involving Indian languages. In: proceedings of the WILDRE5–5th workshop on Indian language data: resources and evaluation. pp 29–32
Mahata SK, Garain A, Das D, Bandyopadhyay S (2022) Simplification of English and Bengali sentences for improving quality of machine translation. Neural Process Lett 54:1–25
Maity S, Vuppala AK, Rao KS, Nandi D (2012) IITKGP-MLILSC speech database for language identification. In: 2012 National Conference on communications (NCC). IEEE, pp 1–5
Matthews D (2007) Machine transliteration of proper names. University of Edinburgh, Edinburgh, United Kingdom, Master’s Thesis
Milne D, Witten IH (2013) An open-source toolkit for mining Wikipedia. Artif Intell 194:222–239
Mishra K, Soni A, Sharma R, Sharma DM (2014) Exploring the effects of sentence simplification on Hindi to English machine translation system. In: proceedings of the workshop on automatic text simplification- methods and applications in the multilingual society (ATS-MA 2014). pp 21–29
Mujadia V, Sharma DM (2021) English-Marathi Neural Machine Translation for LoResMT 2021. InProceedings of the 4th Workshop on Technologies for MT of Low Resource Languages (LoResMT2021). (pp. 151–157)
Mundotiya RK, Kumar S, Chaudhary UC et al (2020) Development of a dataset and a deep learning baseline named entity recognizer for three low resource Languages: Bhojpuri, Maithili and Magahi. arXiv preprint arXiv:200906451
Murthy AS, Karthikeyan T, Jagan BO, Kumari CU (2020) Novel deep neural network for individual re recognizing physically disabled individuals. Mater Today: Proceed 33:4323–4328
Nair LR, David Peter S (2012) Machine translation systems for Indian languages. Int J Comput Appl 39:0975–8887
Naskar SK, Bandyopadhyay S (2006) Handling of prepositions in English to Bengali machine translation In Proceedings of the Third ACL-SIGSEM Workshop on Prepositions
Nidhi R, Singh T (2018) English-maithili machine translation and divergence. In: 2018 7th international conference on reliability, Infocom Technologies and Optimization (Trends and Future Directions) (ICRITO). IEEE, pp. 775–778
Och FJ, Ney H (2000) Improved statistical alignment models. In: proceedings of the 38th annual meeting of the association for computational linguistics. pp 440–447
Oh J, Choi K, Isahara H (2006) A comparison of different machine transliteration models. J Artif Intell Res 27:119–151
Palmer M, Bhatt R, Narasimhan B et al (2009) Hindi syntax: annotating dependency, lexical predicate- argument structure, and phrase structure. In: the 7th international conference on natural language processing. Pp 14–17.
Papineni K, Roukos S, Ward T, Zhu W-J (2002) Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In: proceedings of the 40th annual meeting of the Association for Computational Linguistics. Pp 311–318.
Pathak A, Pakray P (2019) Neural machine translation for indian languages. J Intell Syst 28:465–477
Pennsylvania UO Home Linguistic Data Consortium, https://www.ldc.upenn.edu/, accessed March 2022
Pingali P, Ganesh S, Yella S, Varma V (2008) Statistical transliteration for cross language information retrieval using HMM alignment model and CRF. In: proceedings of the 2nd workshop on cross lingual information access (CLIA) addressing the information need of multilingual societies
Poornima C, Dhanalakshmi V, Anand KM, Soman KP (2011) Rule based sentence simplification for english to tamil machine translation system. Int J Comput Appl 25:38–42
Premjith B, Kumar MA, Soman KP (2019) Neural machine translation system for English to Indian language translation using parallel corpus. J Intell Syst 28:387–398
Rajpurkar P, Jia R, Liang P (2018) Know what you don’t know: unanswerable questions for SQuAD. arXiv preprint arXiv:180603822
Ramanathan A, Hegde J, Shah R et al (2008) Simple syntactic and morphological processing can help English-Hindi statistical machine translation. In: proceedings of the third international joint conference on natural language processing: volume-I.
Ramesh G, Doddapaneni S, Bheemaraj A, Jobanputra M, Raghavan AK, Sharma A, Khapra MS (2022) Samanantar: the largest publicly available parallel corpora collection for 11 indic languages. Trans Assoc Comput Ling 10:145–162
Ramesh SH, Sankaranarayanan KP (2018) Neural machine translation for low resource languages using bilingual lexicon induced from comparable corpora. arXiv preprint arXiv:180609652
Rana M, Atique M (2016) Use of fuzzy tool for example-based machine translation. Procedia Comput Sci 79:199–206
Rathod PH, Dhore ML, Dhore RM (2013) Hindi and Marathi to English machine transliteration using SVM. Int J Nat Language Comput 2:55–71
Reddy VR, Maity S, Rao KS (2013) Identification of Indian languages using multi-level spectral and prosodic features. Int J Speech Technol 16:489–511
Registrar General O of (2021) Languages of India, census of India 2011, https://censusindia.gov.in/2011Census/, accessed March 2022
Ruder S (2021) Challenges and opportunities in NLP benchmarking.
Ruiz-Casado M, Alfonseca E, Castells P (2005) Automatic assignment of Wikipedia encyclopedic entries to WordNet synsets. In: International Atlantic Web Intelligence Conference. Springer, pp. 380–386
S R (2019) In India, who speaks in English, and where? mint, https://rb.gy/g10zwz, accessed March 2022
Saha GK (2005) The EB-ANUBAD translator: A hybrid scheme. J Zhejiang Univ - Sci A 6:1047–1050
Sampath Dakshina Murthy A, Karthikeyan T, Vinoth Kanna R (2021) Gait-based person fall prediction using deep learning approach. Soft Comput:1–9
Samuh SBM Home - Sakhi Bahinpa, http://www.sakhibahinpa.org, accessed March 2022
Schuster M, Paliwal KK (1997) Bidirectional recurrent neural networks. IEEE Trans Signal Process 45:2673–2681
ScienceDirect search results- keywords (machine translation indian language). id.elsevier.com. https://www.sciencedirect.com/search?qs=machine%20translation%20indian%20language&date=2017-2022&articleTypes=FLA (accessed Jun. 01, 2022).
Search Results - Springer. link.springer.com. https://link.springer.com/search?facet-content-type=%22Article%22&query=machine+translation+indian+language&date-facet-mode=between&facet-start-year=2017&previous-start-year=1844&facet-end-year=2022&previous-end-year=2022 (accessed Jun. 01, 2022).
Sharma A, Rattan D (2017) Machine transliteration for Indian languages: a review. International journal of advanced research in computer. Science. 8
Singh M, Kumar R, Chana I (2021) Improving neural machine translation for low-resource Indian languages using rule-based feature extraction. Neural Comput Appl 33:1103–1122
Singh M, Kumar R, Chana I (2021) Machine translation systems for Indian languages: review of modelling techniques, challenges, open issues and future research directions. Arch Comput Methods Eng 28(4):2165–2193
Singh TD, Hujon AV (2020) Low resource and domain specific English to Khasi SMT and NMT systems. In: 2020 International Conference on Computational Performance Evaluation (ComPE) (pp. 733-737). IEEE
Singh UN, Nair VS, Das M (2012) Central Institute of Indian Languages. The Encyclopedia of Applied Linguistics
Sinha RMK (2004) An engineering perspective of machine translation: anglabharti-II and anubharti-II architectures. In: proceedings of international symposium on machine translation, NLP and translation support system (iSTRANS-2004). pp 10–17
Snover M, Dorr B, Schwartz R et al (2006) A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: proceedings of the 7th conference of the Association for Machine Translation in the Americas: technical papers. Pp 223–231
Ştefãnescu D, Ion R (2013) Parallel-Wiki: A collection of parallel sentences extracted from Wikipedia. In: Proceedings of the 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLING 2013). pp 24–30
Subhadrika Sen TI There’s a growing demand for trained translators, https://www.telegraphindia.com/edugraph/career/theres-a-growing-demand-for-trained-translators-publisher-vaishali-mathur/cid/1840722, accessed January 2022
Suchanek FM, Kasneci G, Weikum G (2008) Yago: A large ontology from wikipedia and wordnet. J Web Semantics 6:203–217
Sutton C, McCallum A (2006) An introduction to conditional random fields for relational learning. Int Stat Relat Learn 2:93–128
Takase S, Kiyono S (2021) Lessons on parameter sharing across layers in transformers. arXiv preprint arXiv:210406022
Team AC Flash and the Future of Interactive Content. archive.org, https://blog.adobe.com/en/publish/2017/07/25/adobe-flash-update.html#gs.51zb0r, accessed January 2022
University CM The METEOR Automatic MT Evaluation Metric, https://www.cs.cmu.edu/~alavie/METEOR/index.html, accessed March 2022
van Rijsbergen CJ (1979) Chapter 7. Inf Retr:178–180
Vogel S, Ney H, Tillmann C (1996) HMM-based word alignment in statistical translation. In: COLING 1996 volume 2: the 16th international conference on computational linguistics.
Voss J (2006) Collaborative thesaurus tagging the Wikipedia way. arXiv preprint cs/0604036
Vuddagiri RK, Gurugubelli K, Jain P et al (2018) IIITH-ILSC speech database for Indian language identification. SLTU, In, pp 56–60
Wallach HM (2004) Conditional random fields: an introduction. Techn Reports (CIS) 22
Wang A, Pruksachatkun Y, Nangia N, et al. (2019) Superglue: A stickier benchmark for general-purpose language understanding systems. arXiv preprint arXiv:190500537
Wang Y, Zhou L, Zhang J, Zong C (2017) Word, subword or character? An empirical study of granularity in Chinese-English NMT. In: China Workshop on Machine Translation. Springer, pp. 30–42
Wani SH (2021) Kashmiri to English machine translation: A study in translation divergence issues of personal and possessive pronouns. Indian J Multiling Res Dev 2(1):1–9
Xie W (2021) GX@DravidianLangTechEACL2021: multilingual neuron machine translation and Back-translation In Proceedings of the First Workshop on Speech and Language Technologies for Dravidian Languages. Association for Computational Linguistics
Xuegong Z (2000) Int Stat Learn Theory Support Vector Mach:1
Zesch T (1646–1652) Müller C, Gurevych I (2008) extracting lexical semantic knowledge from Wikipedia and Wiktionary. In, LREC. pp
Zesch T, Gurevych I (2007) Analysis of the Wikipedia category graph for NLP applications. In: proceedings of the second workshop on TextGraphs: graph-based algorithms for natural language processing. pp 1–8
Zhao L, Kipper K, Schuler W, et al. (2000) A machine translation system from English to American sign language. In: Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Springer, pp. 54–67
Funding
No funds, grants, or other support were received by the authors for the submitted work.
Author information
Authors and Affiliations
Contributions
Conceptualization: Abhinav Jha, Literature search and data analysis: Abhinav Jha, Drafting and revisions: Abhinav Jha, Supervision: Hemprasad Yashwant Patil.
Corresponding author
Ethics declarations
Conflict of interest
The authors have no competing interests to declare that are relevant to the content of this article.
Additional information
Publisher’s note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Jha, A., Patil, H.Y. A review of machine transliteration, translation, evaluation metrics and datasets in Indian Languages. Multimed Tools Appl 82, 23509–23540 (2023). https://doi.org/10.1007/s11042-022-14273-1
Received:
Revised:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11042-022-14273-1