Abstract
This paper presents an application developed for automatically suggesting translation equivalents in a frame-based domain specific trilingual electronic dictionary covering the domains of the World Cup and Tourism. By comparing the syntactic and semantic affordances of a lexical unit in the source language with those shown by all lexical units evoking the same frame in a target language, the application suggests which of them is the best-fit translation equivalent. The application contributes to the purpose of bringing to scale the development of frame-based multilingual lexical databases. We discuss the current limitations of the application, especially those regarding entity nouns, and propose the use of ontologies and qualia structure as a means of enhancing machine translation for entity nouns.
Authors are thankful to FAPEMIG (Grants # CHE-APQ-00567-12 and CHE-APQ-00471-15) and CNPq (Grant # 448990/2014-8) for funding the development of the applications described in this paper. The presentation of this paper at PROPOR 2016 was made possible by FAPEMIG (Grant # PEE-00499-16).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Fillmore, C.J.: Frame semantics. In: The Linguistics Society of Korea (ed.): Linguistics in the Morning Calm, pp. 111–137. Hanshin Publishing Co., Seoul (1982)
Fillmore, C.J.: Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica 6(2), 222–254 (1985)
Torrent, T.T., Salomão, M.M., Campos, F.C.A., Braga, R.M.M., Matos, E.E.S., Gamonal, M.A., Gonçalves, J.A., Souza, B.C.P., Gomes, D.S., Peron, S.R.: Copa 2014 FrameNet Brasil: a frame-based trilingual electronic dictionary for the Football World Cup. In: Proceedings of COLING 2014, The 25th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, Dublin, Ireland, pp. 10–14. ACL (2014)
Gamonal, M.A.: Copa 2014 FrameNet Brasil: diretrizes para a constituição de um dicionário eletrônico trilíngue a partir da análise de frames da experiência turística. M.A. Thesis in Linguistics. Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora (2013)
Peron-Corrêa, S.R.: Copa 2014 FrameNet Brasil: frames secundários em unidades lexicais evocadoras da experiência turística em português e em espanhol. M.A. Thesis in Linguistics. Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora (2014)
Gruber, T.: Ontology. In: Liu, L., Tamer Özsu, M. (eds.): Encyclopedia of Database Systems, pp. 1963–1965. Springer, New York (2009)
Pustejovsky, J.: The Generative Lexicon. MIT Press, Cambridge (1995)
Koehn, P.: Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, Cambridge (2009)
Koehn, P., Hoang, H. Birch, A., Callison-Burch, C., Frederico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., Zens, R., Dyer, C., Bojar, O., Constantin, A., Herbst, E.: Moses: open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Demonstration Session. ACL, Prague (2007)
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M.R.L., Johnson, C.R., Scheffczyk, J.: FrameNet II: Extended Theory and Practice. ICSI, Berkeley (2010)
Spanish FrameNet. http://sfn.uab.es:8080/SFN/
Torrent, T.T., Ellsworth, M.: Behind the Labels: criteria for defining analytical categories in FrameNet Brasil. Veredas 17(1), 44–65 (2013)
Bouayad-Agha, N., Casamayor, G., Wanner, L., Díez, F., López Hernández, S.: FootbOWL: using a generic ontology of football competition for planning match summaries. In: Antoniou, G., Grobelnik, M., Simperl, E., Parsia, B., Plexousakis, D., De Leenheer, P., Pan, J. (eds.) ESWC 2011, Part I. LNCS, vol. 6643, pp. 230–244. Springer, Heidelberg (2011)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing Switzerland
About this paper
Cite this paper
Peron-Corrêa, S., Diniz, A., Lara, M., Matos, E., Torrent, T. (2016). FrameNet-Based Automatic Suggestion of Translation Equivalents. In: Silva, J., Ribeiro, R., Quaresma, P., Adami, A., Branco, A. (eds) Computational Processing of the Portuguese Language. PROPOR 2016. Lecture Notes in Computer Science(), vol 9727. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-41552-9_35
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-41552-9_35
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-41551-2
Online ISBN: 978-3-319-41552-9
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)