[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Skip to main content

Abstract

In this paper we describe the cooperation between the NooJ-based paraphrasing system eSPERTo and the broad-coverage emotion annotation of Linguateca’s corpora, Emocionário, to develop strategies for analyzing the paraphrasing of emotions. We start by briefly introducing these two projects. Then, we describe how we selected five parallel texts in European and Brazilian Portuguese, automatically annotated them with Emocionário, and carefully revised the annotation, while paying special attention to multiword units and other phrases representing emotion paraphrastic units, and created a set of putative paraphrasing grammars in NooJ. We also comment on the translations and discuss disagreements on the annotation of emotions, as well as on formalization strategies used in the internal structure of the paraphrases.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
£29.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or eBook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
GBP 19.95
Price includes VAT (United Kingdom)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
GBP 35.99
Price includes VAT (United Kingdom)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
GBP 44.99
Price includes VAT (United Kingdom)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    https://www.linguateca.pt/Emocionario/.

  2. 2.

    https://esperto.hlt.inesc-id.pt/esperto/esperto/demo.pl.

  3. 3.

    EN is the original text.

  4. 4.

    https://www.linguateca.pt/Gramateca/ExemplosParafrasesEmocao.html.

References

  1. Barreiro, A.: Make it simple with paraphrases: automated paraphrasing for authoring aids and machine translation. Ph.D. thesis, Universidade do Porto, Porto, Portugal (2009)

    Google Scholar 

  2. Barreiro, A., Mota, C.: Paraphrastic variance between European and Brazilian Portuguese. In: Zampieri, M., Nakov, P., Ljubei, N., Tiedemann, J., Malmasi, S., Ali, A. (eds.) Proceedings of the Fifth Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial). COLING 2018, pp. 111–121. Association for Computational Linguistics (2018)

    Google Scholar 

  3. Barreiro, A., Raposo, F., Luís, T.: CLUE-aligner: an alignment tool to annotate Pairs of paraphrastic and translation units. In: Proceedings of the 10th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference. LREC 2016, pp. 7–13. European Language Resources Association (2016)

    Google Scholar 

  4. Barreiro, A., Rebelo-Arnold, I., Baptista, J., Mota, C.: Parafraseamento automático de registo informal em registo formal na Língua portuguesa. Linguamática 10(2), 53–61 (2018)

    Article  Google Scholar 

  5. Barreiro, A., Rebelo-Arnold, I., Batista, F., Garcez, I., Kuhn, T.Z.: One book, two language varieties. In: Quaresma, P., Vieira, R., Aluísio, S., Moniz, H., Batista, F., Gonçalves, T. (eds.) PROPOR 2020. LNCS (LNAI), vol. 12037, pp. 379–389. Springer, Cham (2020). https://doi.org/10.1007/978-3-030-41505-1_36

    Chapter  Google Scholar 

  6. Barzilay, R., McKeown, K.: Extracting paraphrases from a parallel corpus. In: Proceedings of the ACL/EACL (Toulouse, 2001), pp 50–57 (2001)

    Google Scholar 

  7. Frankenberg-Garcia, A., Santos, D.: Introducing COMPARA: the Portuguese-English parallel corpus. In: Zanettin, F., Bernardini, S., Stewart, D. (eds.) Corpora in Translator Education, pp. 71–87. JSt Jerome, Manchester (2003)

    Google Scholar 

  8. Freitas, C., Santos, D., Carriço, B., Mota, C., Jansen, H.: O léxico do corpo e anotação de sentidos em grandes corpora – o projeto Esqueleto. Revista de Estudos da Linguagem 23(3), 641–680 (2015)

    Article  Google Scholar 

  9. Maia, B., Santos, D.: Language, Emotion, and the emotions: multi-disciplinary and linguistic background. Lang. Linguist. Compass 12(5) (2018). https://doi.org/10.1111/lnc3.12280

  10. Mota, C., Santos, D.: Emotions in natural language: a broad-coverage perspective. Technical report, Linguateca (2015). https://www.linguateca.pt/acesso/EmotionsBC.pdf

  11. Mota, C., Carvalho, P., Barreiro, A.: Port4NooJ v3.0: integrated linguistic resources for Portuguese NLP. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2016. LREC 2016, pp. 1264–1269 (2016)

    Google Scholar 

  12. Mota, C., Chacoto, L., Barreiro, A.: Integrating the lexicon-grammar of predicate nouns with support verb fazer into Port4NooJ. In: Mourchid, M., Silberztein, M. (eds.) Mbarki S, pp. 29–39. Formalizing Natural Languages with NooJ and Its Natural Language Processing Applications, Springer (2017)

    Google Scholar 

  13. Mota, C., Baptista, J., Barreiro, A.: The lexicon-grammar of predicate nouns with ser de. In: Port4NooJ: 12th International Conference, NooJ 2018, Palermo, Italy, 20–22 June 2018, Revised Selected Papers, pp. 124–137 (2019)

    Google Scholar 

  14. Mota, C., Carvalho, P., Raposo, F., Barreiro, A.: Generating paraphrases of human intransitive adjective constructions with Port4NooJ. In: Okrut, T., Hetsevich, Y., Silberztein, M., Stanislavenka, H. (eds.) NooJ 2015. CCIS, vol. 607, pp. 107–122. Springer, Cham (2016). https://doi.org/10.1007/978-3-319-42471-2_10

    Chapter  Google Scholar 

  15. Ramos, B., Freitas, C.: “Sentimento de quê?” uma lista de sentimentos para a Análise de Sentimentos. In: STIL - Symposium in Information and Human Language Technology, Salvador, BA, 15–18 October, 2019, pp. 38–47 (2019)

    Google Scholar 

  16. Ramos, B., Santos, D., Freitas, C.: Looking at body expressions to enrich emotion clusters. In: Finatto, M.J.B., Luz, S., Pollak, S., Vieira, R. (eds.) 2020 Proceedings of the Digital Humanities and Natural Language Processing Workshop at the 14th International Conference on the Computational Processing of Portuguese Language, pp. 57–62 (2020)

    Google Scholar 

  17. Ramos, B.C.: Leitura Distante e categorização de sentimentos represen-tados pelo corpo humano na Literatura (2019). https://www.linguateca.pt/ELD/aprELDBarbaraRamos.pdf

  18. Rebelo-Arnold, I., Barreiro, A., Quaresma, P., Mota, C.: EP–BP Alinhamentos Parafrásticos PE–PB de Construções de Predicados Verbais com o Pronome Clítico ‘lhe.’ Linguamática 10(2), 3–11 (2018)

    Article  Google Scholar 

  19. Santos, D.: Corpora at Linguateca: vision and roads taken. In: Berber Sardinha, T., de Lurdes Sao Bento Ferreira, T. (eds.) Working with Portuguese Corpora, Bloomsbury, pp. 219–236 (2014)

    Google Scholar 

  20. Santos, D.: PANTERA: a parallel corpus to study translation between Portuguese and Norwegian. BELLS 10(1), 1–13 (2019)

    Google Scholar 

  21. Santos, D., Maia, B.: Language, emotion and emotions: a computational overview. Linguist. Lang. Compass 12(5) (2018). https://doi.org/10.1111/lnc3.12279

  22. Santos, D., Simões, A.: Towards a computational environment for studying literature in Portuguese (2019). https://www.linguateca.pt/Diana/download/PresentationBudapestSantosSimoes.pdf

  23. Silberztein, M.: Formalizing Natural Languages: The NooJ Approach. Wiley, Hoboken (2016)

    Book  Google Scholar 

  24. Wierzbicka, A.: Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge University Press, Cambridge (1999)

    Book  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

This work was partially supported by Portuguese national funds through FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia, under project UIDB/50021/2020. We also thank UNINETT Sigma2 – the National Infrastructure for High Performance Computing and Data Storage in Norway – for use of their computational resources, as well as FCCN for hosting Linguateca in their servers. We thank Belinda Maia for having read a previous version and suggested considerable improvements in style and content.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Diana Santos .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Mota, C., Santos, D., Barreiro, A. (2021). Paraphrasing Emotions in Portuguese. In: Bekavac, B., Kocijan, K., Silberztein, M., Šojat, K. (eds) Formalising Natural Languages: Applications to Natural Language Processing and Digital Humanities. NooJ 2020. Communications in Computer and Information Science, vol 1389. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-70629-6_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-70629-6_12

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-70628-9

  • Online ISBN: 978-3-030-70629-6

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics