abecadło
Erscheinungsbild
abecadło (Polnisch)
[Bearbeiten]Substantiv, n
[Bearbeiten]Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | abecadło | abecadła |
Genitiv | abecadła | abecadeł |
Dativ | abecadłu | abecadłom |
Akkusativ | abecadło | abecadła |
Instrumental | abecadłem | abecadłami |
Lokativ | abecadle | abecadłach |
Vokativ | abecadło | abecadła |
Nebenformen:
Worttrennung:
- a·be·ca·d·ło, Plural: a·be·ca·d·ła
Aussprache:
- IPA: [abɛˈt͡sadwɔ], Plural: [abɛˈt͡sadwa]
- Hörbeispiele: abecadło (Info), Plural: —
Bedeutungen:
- [1] Linguistik: Gesamtheit der Buchstaben; Alphabet, Abc, Abece
- [2] übertragen: grundlegende Fähigkeiten, Kenntnisse; Grundlagen, Abc, Abece, Einmaleins
Herkunft:
- Bei abecadło handelt es sich um eine mittelalterliche Lehnübertragung des lateinischen abecedarium → la, welches auf die ersten drei Buchstaben des lateinsichen Alphabets zurückgeht: a, b und c. Seit dem 15. Jahrhundert ist die ursprüngliche Form obiecado → pl belegt, ab dem 16. Jahrhundert die stärker assimilierten Formen obiecadło → pl und abiecadło → pl und seit 1779 die heutige Form abecadło.[1] Bei Entlehnungen aus dem Lateinischen entsprach zu dieser Zeit lateinsichem a noch polnisches o und lateinischem b polnisches bie. Die Endung -dło ist in Analogie zu anderen polnischen Substantiven entstanden.
- Ähnliche Wortformen finden sich auch in anderen westslawischen und südslawischen Sprachen, wie tschechisch abeceda → cs, slowakisch abeceda → sk; kroatisch abeceda → hr und slowenisch abeceda → sl.[2][3][4]
Synonyme:
Unterbegriffe:
- [1] litera
Beispiele:
- [1] „Ponieważ nie umiał jeszcze nic, więc musiał zaczynać od kresek i abecadła, podczas gdy drobniejsze dzieci już wcale nieźle czytały i pisały.“[5]
- Da er noch nichts konnte, musste er folglich bei den Strichen und dem Alphabet beginnen, während kleinere Kinder schon gar nicht schlecht lasen und schrieben.
- [2] Nauczył się bardzo szybko abecadła dziennikarstwa.
- Er lernte das Einmaleins des Journalismus sehr schnell.
- [2] „Granie coverów stanowi też do dziś chleb powszedni wszystkich początkujących wykonawców, bo jest to swoiste muzyczne abecadło.“[6]
- [2] „W Ameryce ta wiedza to abecadło biznesu - komentuje Andrzej Sadowski z Centrum im. Adama Smitha.“[7]
- [2] „Ale nawet wówczas, gdy na głowie postawiono większość ekonomicznych reguł, pozostawiono resztki ekonomicznego abecadła.“[8]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] uczyć się abecadła
- [2] nauczyć się abecadła czegoś
Wortbildungen:
Übersetzungen
[Bearbeiten] [2] grundlegende Fähigkeiten, Kenntnisse
|
- [1] Polnischer Wikipedia-Artikel „abecadło“
- [1, 2] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „abecadło“
- [1, 2] Słownik Języka Polskiego – PWN: „abecadło“
- [1, 2] Bogusław Dunaj: Nowy słownik języka polskiego. 1. Auflage. Wilga, Warszawa 2005, ISBN 83-7375-343-5 , Seite 1.
- [1, 2] Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 1 A–G, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13858-0 , Seite 3
- [1, 2] Mirosław Bańko: Inny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 1 A–Ó, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-12826-7 , Seite 2
- [1, 2] Halina Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Band 1 a – amyloza, Wydawnictwo „Kurpisz“, Poznań 1994, ISBN 83-86600-22-5 , Seite 6.
- [1, 2] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1., integrierte Auflage. Band 1 A–K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995, ISBN 83-01-11835-0 (Diese Auflage umfasst die ursprünglich 7. Auflage von 1992 mit dem nun integrierten Supplement von Zygmunt Saloni.) , Seite 1.
- [1, 2] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1. Auflage. Tom pierwszy A–K, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1978 , Seite 1.
- [1, 2] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „abecadło“
- [1, 2] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. 1. Auflage. Tom pierwszy A–Ć, Państwowe Wydawnictwo – Wiedza Powszechna, Warszawa 1958 , Seite 8.
- [1, 2] Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat) , Seite 2.
- [1, 2] Aleksander Zdanowicz et. al.: Słownik języka polskiego. Obejmujący: oprócz zbioru właściwie polskich, znaczną liczbę wyrazów z obcych języków polskiemu przyswojonych: nomenklatury tak dawne, jak też nowo w użycie wprowadzone różnych nauk, umiejętności, sztuk i rzemiosł: nazwania monet, miar i wag główniejszych krajów i prowincji; mitologję plemion słowiańskich i innych ważniejszych, tudzież oddzielną tablicę słów polskich nieforemnych z ich odmianą. Część I: A–O, Wilno 1861 (Digitalisat) , Seite 4
- [1, 2] Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. Band 1, Teil 1 (Volumen I) A–F, Drukarnia XX. Piiarów, Warszawa 1807 , „{{{2}}}“, Seite 2.
- [1] Polska Akademia Nauk (Herausgeber): Słownik staropolski. Tom I, Zeszyt 1: A–Ażeć, Warszawa 1953 (Digitalisat) , „(abecadło) obiecadło, obiecado“ Seite 8.
- [*] Słownik Ortograficzny – PWN: „abecadło“
Quellen:
- ↑ Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. 1. Auflage. 1. Band A – K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-13016-4 , Seite 2.
- ↑ Aleksander Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków 1927, Seite 1–2. (Wikisource)
- ↑ Aleksander Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego. 8. Auflage. Wiedza Powszechna, Warszawa 1998, ISBN 83-214-0410-3, Seite 1–2.
- ↑ Krystyna Długosz-Kurczabowa: Słownik etymologiczny języka polskiego. 2. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 83-01-14361-4 , Seite 13–14.
- ↑ Michał Bałucki: Grześ niepiśmienny. Powiastka. Warszawa 1889 (Wikisource) , Seite 7.
- ↑ Roman Rogowiecki: Tapeta w natarciu. In: Wprost. Nummer 40, 1. Oktober 2000, ISSN 0209-1747 (URL, abgerufen am 7. Juni 2017) .
- ↑ Jan Piński: Wakacje z kantem. In: Wprost. Nummer 31, 3. August 2003, ISSN 0209-1747 (URL, abgerufen am 7. Juni 2017) .
- ↑ Mirosław Cielemęcki: Na stronie - Pożądanie żądań. In: Wprost. Nummer 24, 8. Juni 2008, ISSN 0209-1747 (URL, abgerufen am 7. Juni 2017) .