Brugerdiskussion:Ready Steady Yeti
Hi. Please be careful with creating redirects, when you don't master the language. And if you're VerdunamMoa, please constrain yourself to one account. Thanks. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 24. maj 2014, 19:40 (CEST)
Thank you for participating in this community project, Ready Steady Yeti. ( dansk) We would like to give you the opportunity to be free and productive. Here are a few directions that might help you:
If you have any questions regarding this edition of Wikipedia, please visit our embassy. Kind regards, Knud Winckelmann (diskussion) 24. maj 2014, 19:40 (CEST) |
- I am an alternative account of User:LalalalaSta. I am learning Danish, but those redirects need to be there. Mellemkrigsårene and mellemkrigstid mean pretty much the same thing. Ready Steady Yeti (diskussion) 24. maj 2014, 19:44 (CEST)
- But Mellemkrigsarene is not correct in any form or way. Please make the connection between your accounts, to avoid confusion. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 24. maj 2014, 19:46 (CEST)
- But what if someone doesn't type the å? Ready Steady Yeti (diskussion) 24. maj 2014, 19:50 (CEST)
- But Mellemkrigsarene is not correct in any form or way. Please make the connection between your accounts, to avoid confusion. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 24. maj 2014, 19:46 (CEST)
- Then the search engine is clever enough to propose, in this case, Mellemkrigstiden. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 24. maj 2014, 19:54 (CEST)
- Also I am a member of the English and Danish Wiktionaries, and I plan to make them much better. Their coverage of our Danish language is very small, much smaller than it should be. Ready Steady Yeti (diskussion) 24. maj 2014, 19:52 (CEST)
Denne side er en hjælpeside på den danske Wikipedia. Siden indeholder basal eller avanceret information om dansk Wikipedia og eventuelt teknisk vejledning. Se oversigten over alle hjælpesider under Hjælp. |
Korskilde
[rediger kildetekst]Could someone please help me? I need to know a good English translation for the word "korskilde" or as it is used "korskilden" in the article Hjørring. Could someone please give me a valid translation? Ready Steady Yeti (diskussion) 30. maj 2014, 20:46 (CEST)
- Her er et par hints:
- http://www.skagen-tourist.dk/toppenafdanmark/sankt-knuds-kilde-i-hjoerring har "... I det sydøstlige hjørne af kirkegårdsdiget har der sprunget en Sankt Olav helligkilde...."
- Helligkilde (en:Holy well)
- http://runeberg.org/dastednavn/0076.html har: "... Ved de mange Korskilder, der havde lægende Kraft, var der rejst Kors, ligesom man satte saadanne ved vigtige Vejskel, ved Korsveje eller paa Steder, hvor voldsom eller pludselig Død var hændt. Heraf har et stort Antal Korsgaarde faaet Navn, men andre har i sin Tid tilhørt et Hellig Kors Alter i en eller anden Kirke. ..."
- Svenskerne har en Korskällan, som må være navnet på en speciel korskilde
- Det ser altså ud til at man har sat kors ved nogle helligkilder. Du må så enten oplede et passende ord for det på engelsk, eller lave en beskrivende note.
- -- Mvh PHansen (diskussion) 8. jul 2014, 18:22 (CEST)
LEGO Friends of Heartlake City
[rediger kildetekst]Hi. I've moved your article to Bruger:Ready Steady Yeti/LEGO Friends of Heartlake City, so that you can work on it without risking deletion or other intervention. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 8. jul 2014, 17:22 (CEST)
- Oh, and be aware that we've got a bunch of templates for episode lists in Kategori:Tv-serie-skabeloner, so you might not need to create new ones. Regards Knud Winckelmann (diskussion) 8. jul 2014, 17:26 (CEST)