Example in Polish | Translation in English |
---|---|
Jeezu, musi czcić ziemię po której stąpasz uczą jak podkreślać w collegu. | Jeez, she must worship the ground you walk on. They teach you how to underline in college. |
Głownie młodzi faceci,... którzy spędzają cały czas na poszukiwaniu wycofanych singli 'The Smiths'... albo oryginalnych... nie reedycji, podkreślam... albumów Franka Zappy. | Mostly young men... who spend all their time looking for deleted Smiths singles... and original-- not re-released, underlined- - Frank Zappa albums. |
Zwykle podkreślamy obserwacje, które potwierdzają naszą wizję świata. | We tend to underline observations that confirm our view of the world. |
(iv) w motywie jedenastym, który staje się motywem ósmym, na końcu skreśla się wyrazy „… i podkreślają znaczenie włączenia zapisu o spójności gospodarczej i społecznej do artykułów 2 i 3 niniejszego Traktatu”, | (iv) at the end of the eleventh recital, which shall become the eighth recital, the words ‘, and underline the importance of the inclusion of economic and social cohesion in Articles 2 and 3 of this Treaty’ shall be deleted; |
Autorzy tego raportu podkreślają, że samo proste porównanie podstawowych wskaźników, które zestawia na przykład Tabela, nie daje obiektywnego obrazu sytuacji w obu tych gospodarkach. | The authors underline a number of difficulties which make simplistic comparison of indicators, such as those included in the Scoreboard, inaccurate as a way of gauging the two economies’ relative position. |
Belgia i SEL podkreślają, iż przejście z transportu drogowego na transport kolejowy jest całkowicie zgodne z Biała Księgą Komisji „Europejska polityka transportowa w perspektywie roku 2010: godzina wyborów” [8]. | Belgium and SEL underline that the switch from road to rail transport is completely in line with the Commission’s white book on ‘European transport policy for 2010 — time to decide’ [8]. |
Biała Księga Komisji Europejskiej „Europejska polityka transportowa na 2010 rok: czas decyzji” [2] i jej przegląd śródokresowy [3] podkreślają ważną rolę dynamicznego sektora kolejowego w tworzeniu wydajnego, bezpiecznego i czystego systemu przewozu towarów i osób, który przyczyni się do stworzenia jednolitego i stale rozwijającego się rynku europejskiego. | The European Commission White Paper ‘European transport policy for 2010: time to decide’ [2] and its mid-term review [3] underline to what extent a dynamic railway industry is necessary for establishing an efficient, clean and safe goods and passenger transport system that will contribute to the creation of a single European market enjoying lasting prosperity. |
Czyniąc tak, podkreślają oni, jak działa nasz program «Uczenie się przez całe życie», wdrażając kreatywność i innowacyjność w edukacji i szkoleniach. | In doing so, they underline just how our Lifelong Learning Programme works to inject creativity and innovation into education and training. |
Komisja Europejska, wraz z przewodniczącym José Manuelem Barroso, wielokrotnie podkreślała ścisłe powiązania między kulturą a projektem europejskim. | The close link between culture and the European project has repeatedly been underlined by the European Commission, and particularly by Commission President José Manuel Barroso. |
Niedawna ocena oddziaływania podkreślała, że program EMAS stymuluje organizacje – pierwotnie wyłącznie firmy przemysłowe, ale od 2001 r. także organizacje publiczne i firmy usługowe – do wprowadzania ulepszeń ekologicznych w sferze odpadów, wody i zanieczyszczeń powietrza. | A recent impact assessment underlined that the EMAS scheme stimulates organisations – originally just industrial companies, but since 2001 also services and public bodies – to make environmental improvements in areas such as waste, water and air pollution. |
Rada Europejska wielokrotnie podkreślała, iż zdecydowanie preferuje przystąpienie zjednoczonego Cypru. | The European Council has repeatedly underlined its strong preference for accession by a reunited Cyprus. |
Biorąc pod uwagę wiedzę Niemiec na temat zasad pomocy państwowej i informacji związanych z tą sprawą, Komisja nie może zrozumieć błędnej interpretacji przez Niemcy zatwierdzających decyzji Komisji z 1993 r. i 1994 r. Decyzje te wyraźnie podkreślały, że Komisja wykorzysta swoje uprawnienia w zakresie prowadzenia kontroli i czynności wyjaśniających w celu zapewnienia, że stocznie otrzymają wyłącznie pomoc konieczną do ich restrukturyzacji. | Taking into account Germany’s knowledge of State aid rules and background information of the case, the Commission cannot understand the misinterpretation of the Commission’s authorising decisions in 1993 and 1994 by Germany. These decisions clearly underlined that the Commission would use its investigating and monitoring powers to ensure that the yards only receive the aid necessary for their restructuring. |
Ponieważ przewidywane kwoty pomocy oparte zostały na ocenach szacunkowych, decyzje zatwierdzające podkreślały, że Komisja zapewni, iż stocznie w nowych landach otrzymają wyłącznie pomoc konieczną do ich restrukturyzacji. | Since the aid amounts envisaged were based only on rough estimations the authorising decisions underlined that the Commission would ensure that the yards in the new Länder would only receive the aid necessary to restructure. |
Uwagi końcowe – czynniki ograniczające Choć wydaje się, że pod względem formalnym nic nie przeszkadza, abywiększa liczba kobietnaukowców uczestniczyła w bardziej zdecydowanysposób w 6PR, członkinie Grupy Eksperckiej Enwise podkreślały, że istniejąpewne przeszkody, mogące utrudniać kobietom pełny udział. | Concluding remarks – Limiting factors Although everything seems to be formally in place to allow women scientists to participate in greater numbers and more fully in FP6, the membersof the Enwise Expert Group underlined some obstacles that could hindertheir full participation. |
Wszystkie komentarze otrzymane od zainteresowanych stron były pozytywne i podkreślały ogólne znaczenie przedmiotowego środka, jak również stosowność proponowanych maksymalnych sum inwestycji. | All comments received from interested third parties were positive and underlined the importance of the measure in general as well as the appropriateness of the proposed maximum investment amounts. |
Wszystkie otrzymane komentarze były pozytywne i podkreślały znaczenie przedmiotowego środka, jak również odpowiedniość proponowanych maksymalnych wielkości inwestycji. | All comments received were positive and underlined the importance of the measure as well as the appropriateness of the proposed maximum investment amounts. |
Dokument ten podkreślał potrzebę powołania łatwo dostępnych, niedyskryminujących usług zdrowotnych dla młodych ludzi oraz znaczenie praw młodych ludzi do podejmowania świadomych decyzji w sprawie własnego zdrowia i ciała. | It underlined the need for easily accessible, non-discriminatory health services for young people, and the importance of young people's rights to make informed decisions about their health and their bodies. |
Gdy czytał, podkreślał rzeczy, które go interesowały. | He underlined things he read that he found interesting. |
Komitet, podobnie jak Parlament Europejski, wielokrotnie podkreślał pilną potrzebę przedstawienia przez Komisję planu działania w zakresie mobilności w miastach, jeśli Europa ma odnieść korzyści ze zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych. | Together with the European Parliament, the CoR hasunderlined the urgent need for the European Commission to come forward with an EU Action Planon Urban Mobility if it wants Europe to benefit from lower greenhouse gas emissions. |
Rzecznik Praw Obywatelskich ma świadomość, że — jak to podkreślali obywatele podczas konsultacji — konieczne są działania w innych obszarach, w tym w następującym zakresie: | The Ombudsman is mindful of the fact that, as the public underlined during the consultation process, action is still needed in other areas, including the following: |
Uczestnicy podkreślali znaczenie podejścia międzysektorowego, partnerstwa między młodzieżą a dorosłymi oraz przyjaznej dla młodzieży komunikacji w zakresie zdrowia. | The importance of a cross-sectoral approach, a youth/adult partnership, and a youth-friendly communication on health were underlined by the participants. |
Jednakże wiele osób zabierających głos podczas Zielonego Tygodnia podkreślało także znaczenie powstrzymania niebezpiecznego spadku bioróżnorodności i zapewnienia, że zrównoważony wzrost znajdzie się na szczycie priorytetów Unii. | Yet many Green Week speakers underlined the urgency of also halting the dangerous decline in biodiversity and ensuring that sustainable development tops the Union’s agenda. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Dutch | onderstrepen | English | underline |
French | désouligner,guillemeter, souligner | German | unterstreichen |
Greek | υπογραμμίζω | Hungarian | aláhúz |
Italian | sottolineare | Lithuanian | braukyti, pabraukti, pabrėžti |
Norwegian | understreke | Portuguese | sublinhar |
Russian | подчёркивать, подчеркнуть | Spanish | subrayar |
Turkish | altını çizmek |