Example in Lithuanian | Translation in English |
---|---|
Tačiau mes norėtume pabrėžti, kad esame vis dar susirūpinę dėl situacijos Jūsų šalyje. | We wish to underline, however, that our concerns regarding the situation in your country remain. |
Vis dėlto šiuo sprendimu ji norėtų pabrėžti, kad valstybės pagalbos suteikimas visada turėtų vykti taip, kad būtų aiškiai nustatyta spręstina problema ir pasirinktos mažiausia iškraipymų sukelsiančios priemonės. | With the present decision, it, however, wishes to underline that the granting of State Aid should always follow a process of clearly identifying the problem to be addressed and of choosing the least distortive means of resolving it. |
Atsižvelgdama į tai, Europos Sąjunga dar kartą nori pabrėžti EB ir Zimbabvės bendradarbiavimo svarbą ateityje. | With this in mind, the European Union wishes to underline once again the importance that it attaches to future EC-Zimbabwe cooperation. |
Dėl to svarbu pabrėžti, kad sąskaitos faktūros data pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies j punktą laikoma pardavimo data, todėl pardavimo dieną vyraujantis valiutos keitimo kursas turėtų būti taikytinu valiutos keitimo kursu. | In this respect, it is important to underline that the date of invoice is, in accordance with Article 2(10)(j) of the basic Regulation, considered to be the date of sale and the exchange rate to be applied should, thus, be the exchange rate prevailing at the date of sale. |
Atsižvelgdama į tai, Europos Sąjunga dar kartą nori pabrėžti, koks jai svarbus būsimas EB ir Zimbabvės bendradarbiavimas, ir patvirtinti savo pasiryžimą, pasinaudojant 10-ojo EPF planavimo teikiamomis galimybėmis, tęsti dialogą bei siekti, kad visapusiškas bendradarbiavimas būtų atnaujintas artimiausiu metu. | With this in mind, the European Union wishes to underline once again the importance that it attaches to future EC-Zimbabwe cooperation and to confirm its willingness to make continued use of the opportunity provided by the ongoing 10th EDF programming exercise to carry on the dialogue and make progress in the near future towards a situation where the resumption of full cooperation becomes possible. |
Nuo to momento, kai man buvo suteikti įgaliojimai, nuolat pabrėžiu, kad esu pasiryžusi „skleisti žinias apie Europą“. | From the outset of my mandate, I underlined my commitment to ‘communicating Europe’. |
Paskutiniame savo laiške pirmininkui José Manuel Barroso, skirtame dabartinei finansų krizei ir grėsmei, kad ji taps rimčiausia ekonomikos krize nuo Europos Sąjungos sukūrimo, pabrėžiau, jog Europa turi reaguoti ryžtingai. | In my recent letter to President Barroso about the current financial crisis and the risk that it becomes the most painful economic crisis since the European Union came into existence, I underlined the need for a European response to be bold. |
Ji taip pat priminė valstybių narių kompetenciją organizuoti ir finansuoti socialinę apsaugą bei pritarė šiems keturiems Komisijos nustatytiems visuotinio tikslo modernizuoti socialinės apsaugos sistemas bendriesiems tikslams: siekti, kad už darbą būtų mokama ir garantuojamos užtikrintos pajamos, siekti, kad būtų garantuotos pensijos ir subalansuotos pensijų sistemos, skatinti socialinę aprėptį ir užtikrinti aukštos kokybės subalansuotą sveikatos apsaugą; ji taip pat pabrėžė, kad siekiant šių keturių tikslų visose veiklos srityse turi būti laikomasi vyrų ir moterų lygybės principo. | It also recalled the competence of the Member States for the organisation and financing of social protection and endorsed the four broad objectives within the overall challenge of modernising social protection systems as identified by the Commission: namely to make work pay and provide secure income, to make pensions safe and pension systems sustainable, to promote social inclusion and to ensure high quality and sustainable health care; it also underlined that equality between women and men must be mainstreamed in all activities aiming at these four objectives. |
Keletą kartų ir ypač 2001 m. balandžio 5 d. ir 2002 m. kovo 26 d. išvadose Taryba pabrėžė, kad esminiu GALILEO sėkmės veiksniu yra privataus sektoriaus svarus dalyvavimas sistemos parengimo darbui ir veikimo etapuose. | On a number of occasions, and particularly in its conclusions of 5 April 2001 and 26 March 2002, the Council underlined that substantial private sector participation is a fundamental element for the success of Galileo in its deployment and operational phases. |
Komisija pabrėžė, kad, negavusi prašomų duomenų, priims galutinį sprendimą remdamasi turima informacija. | The Commission underlined that if it did not receive the requested information, it would take a final decision based on the information it had available. |
Šiame kontekste Komisija pabrėžė, kad kapitalo įdėjimas į valstybines įmones turi vykti rinkos sąlygomis, išvengiant valstybinės pagalbos. | In this context the Commission underlined that the provision of capital to public undertakings needs to take place under market conditions in order to exclude the existence of State aid. |
Ispanija taip pat pabrėžė, kad nebuvo jokios sąsajos tarp pirmosios sandorių grupės, kur dalyvavo AESA ir SEPI, ir antrosios sandorių grupės, lėmusios IZAR susikūrimą. | Spain also underlined that there was no link between the first set of transactions involving AESA and SEPI, and the second set of transactions leading to the creation of IZAR. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Catalan | subratllar | Dutch | onderstrepen |
English | underline | Finnish | alleviivata |
French | désouligner,guillemeter, souligner | German | unterstreichen |
Greek | υπογραμμίζω | Hungarian | aláhúz |
Italian | sottolineare | Macedonian | подвлекува, подвлече, потцрта |
Norwegian | understreke | Polish | podkreślać |
Portuguese | sublinhar | Russian | подчёркивать, подчеркнуть |
Spanish | subrayar | Turkish | altını çizmek |