Example in Polish | Translation in English |
---|---|
"zmarli mają spoczywać tam, gdzie ich pogrzebano." | "The dead are to rest where they have been lain." Hmm. |
21 Na koncesjobiorcy mogą spoczywać zobowiązania umowne, które musi spełnić jako warunek otrzymanej licencji, a) aby utrzymywał infrastrukturę na określonym poziomie sprawności lub b) aby przywrócił infrastrukturę do określonego stanu przed przekazaniem jej na rzecz koncesjodawcy na koniec okresu obowiązywania umowy na usługi. | 21 The operator may have contractual obligations it must fulfil as a condition of its licence (a) to maintain the infrastructure to a specified level of serviceability or (b) to restore the infrastructure to a specified condition before it is handed over to the grantor at the end of the service arrangement. |
Chciał mieć to tylko za sobą, a... ona nie pozwoliła jego żonie i córce spoczywać w pokoju. | He just wanted closure, and... she wouldn't leave his wife and daughter to rest in peace. |
Nie spoczywasz na laurach. | You don't rest on your laurels. |
Nie wiem czy wiesz - - ale spoczywasz tu z resztą rodziny? | I don't know if you know it or not, but you're up here with the rest of the family. |
To moja wina, że spoczywasz w niepoświęconej ziemi. | It's my fault you rest in unholy ground. |
Ty, urodzony 4 września 1910, odszedłeś 3 sierpnia 1943... z Królestwa Śmierci gdzie spoczywasz... wkrocz prosto do naszego świata. | You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. |
"...spoczywa na mojej dłoni. | "...rests on my hand. |
"Amerykańska bo teraz spoczywa na opatrzności i General Waszyngtonie." | "The American cause now rests on providence and General Washington." |
"Pozwól mi poczuć podpory, na któych spoczywa ten dom" | "Let me feel the pillars upon which this house rests |
"Prawdziwa siła spoczywa za tronem." | "True power rests behind the throne." |
"Silas spoczywa w głębi". "W dłoni dzierży swoją zgubę". | "Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand." |
/Nie spoczywamy na laurach, ani nie świętujemy /z powodu istnień, które uratowaliśmy w przeszłości. | We don't rest on our laurels or celebrate the lives we've saved in the past. |
Kiedy spoczywamy nie możemy rozpalić ognia, ponieważ wszystko jest przemoczone. | 'When we rest, we can't light fires, as everything is soaked.' |
"Niech spoczywają w pokoju." | Group, together: May they rest in peace. |
...Niech ich dusze ...spoczywają w spokoju. | May their souls and the souls of thefaithfully depared... rest in peace. Amen. Amen. |
/Musi czuć, że na jego ramionach/ /spoczywają nadzieje całego miasta./ | And he must feel that the hopes of an entire city are resting on his shoulders. |
/Pamiętam te imiona, / ale każda nowa twarz którą spotykam... /...może wszyscy... /... spoczywają w pokoju. | I remember these names with every new face I meet. May we all rest in peace. |
- A co stało się ze "spoczywaj w pokoju" | - What happened to "rest in peace"? |
Boże, spoczywaj nad jego duszą. | God rest his soul. |
Boże, spoczywaj w pokoju. | God, rest in peace. |
Co za smutne wieści, spoczywaj w pokoju. | What sad news, rest in peace. |
Czy "spoczywaj w pokoju" coś dla was znaczy? | Do the words "rest in peace" mean anything to you two? |
Mickey, Minnie i Mighty spoczywajcie w pokoju | Mickey, Minnie and Mighty, rest in peace. |
Wracajcie i spoczywajcie w pokoju. | Go back and rest in peace. |
Jego ramię spało, ponieważ głowa spoczywała na nim jak na poduszce. | And his arm was asleep because his head had rested on it instead of a pillow. |
Moja spoczywała w niej pełna ufności i wiary. " | Mine rested in yours... with trust and relief." |
Ostateczna odpowiedzialność za przygotowanie planu restrukturyzacji spoczywała jednak, zgodnie z pismem przedłożonym przez władze portugalskie w dniu 13 kwietnia 2010 r., na BPP (po zatwierdzeniu tego planu przez Bank Portugalii), a odpowiedzialność państwa portugalskiego ograniczała się jedynie do przekazania planu Komisji. | However, according to their submission of 13 April 2010, the ultimate responsibility for presenting the restructuring plan rested with BPP (with approval by the Bank of Portugal) and the responsibility of the Portuguese State was only to transmit the plan to the Commission. |
Wojna pomiędzy czarnoksiężnikami toczyła się w cieniu historii. A losy ludzkości spoczywały w rękach sprawiedliwego i potężnego Merlina. | The war between sorcerers was fought in the shadows of history and the fate of mankind rested with the just and powerful Merlin. |
Okwiecone krony drzew rozciagały się pod nami a my spoczywaliśmy na nich z lekkością chmury. | Flowery treetops sprang up beneath us, and we rested on them with the lightness of a cloud. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Danish | hvile | Dutch | berusten,overblijven, rusten |
English | rest | Estonian | puhkama |
Faroese | hvíla | French | se reposer, se repouiller |
German | ausruhen, rasten, ruhen | Greek | ξεκουράζω |
Hungarian | nyugszik, nyugtat, pihen | Italian | riposare |
Japanese | 休む, 休憩, 休養, 憩う | Lithuanian | ilsėti, ilsinti, pailsėti, pailsinti |
Norwegian | hvile, kvila | Portuguese | descansar, folgar |
Romanian | odihni, repauza | Spanish | descansar, holgar, reposarse |
Swedish | pausa, rasta, rata, vila | Turkish | dinlendirmek, dinlenme yapmak, dinlenmek |