Example in Japanese | Translation in English |
---|---|
. これ読める? 判る? | - Can you read this? |
判る、俺もだ | I know. Mine too. |
判る? | Understand? |
判る? 私を敬ったらどう? | You see, it's me you should respect. |
判らない 変わった事は好きだが | I don't know, of course I would love to do something different. |
判らない! | I don't know! |
判らない | I don't know, but we better find him before she does. |
存在するかさえ 判らない | You don't know if this thing even exists. |
保管庫も調べてるが 判らない | We're not gonna find any new evidence, at least not here. |
判ります? | Yes, I know what rollers are. |
ウェンディ? ウィンタースさん 御心配は 判ります | Wendy? [Wind Whistling] Miss Winters, I know how alarming this is... but I'm afraid something might have happened to your friend. |
はい 判ります | -I have a good track. |
利用出来るのよ 判ります? | The Ninth Ray is real. |
判ります | I understand. |
判った 私は襲われた | I know where you're going, and that is not what happened. Okay, I was hit. |
そこまでだスカンノン ああ、判った | End of the road, Scanlon. |
判った | I'm gonna go talk to the DEA guys. All right. |
判った! 半分! | Last chance to make me smile. |
明日になれば わかる | You'll find out tomorrow. |
彼の住所は わかる? | You have the address? |
わかる 私もだから | I understand it, because I feel the same. |
そういうことするの, わかる? | You said that before. I do things, you know? |
わかる? いったん休憩 ブレイクタイム | We're taking a break. |
- どこに隠れていいか わからない | I don't know where to hide. |
自分が誰であるかも わからない | That's what I do. |
- なぜだ? - わからない | - Workshop. - What? Charlotte took me to the diamond cutter's workshop. |
私には わからない | - That's not true. |
- わからない | - I don't have any plans. |
彼女を紹介してくれた会社の名前は わかります でも 彼女が見つかるとは思えない | I can give you the name of the agency that referred her to me, but I don't think you're gonna have any luck. |
ロバートソンさん あなたの気持ちは わかります | So, I understand the emotional toll it can take when a couple is unable to conceive, Mr. Robertson. |
俺は頭にきてるんだぞ。 ええ、わかります、でもその前に... | Got to say, I'm super ticked here. |
わかります | I can read. |
彼らが到着した すみません あなた方がアダムに 話を聞きたいのは わかります でも | I'm sorry, I know you have questions for Adam, but come on, you think we don't know that you think Adam may have had something to do with what happened to the other children? |
わかった 気持ち悪くなりそうだ | I got it. Ugh! I think I'm gonna be sick. |
わかった 言っとくよ ヤツぁ・・ | Yeah, I spoke to him. He's only got Henry. |
- グレース グレース - わかった 待って | Oakview Inn. Oakview Inn. Quick, let's go. |
- 前を見て - ああ、わかった | When we arrive I need you to watch the perimeter. I'm gonna enter the facility and take down the target. |
今 わかった。 | HERBERT: Yes, I see it now. |
数人いることが わかって | Realized we had a few friends in common. |
でも エキゾチカが 娯楽の場だということは わかって いただかないと | But you have to understand that Exotica is here for your amusement. |
わかって。 | You have to see. |
ねえ わかって | I'm so disappointed in men, that I often prefer women. |
いい、わかる?わかって。 | -north, right? -These, these. On the house. |
いつ どうすればいいのか わかれば いいのに | It would just be nice to know when anything is going to happen about anything. |
それが わかれば ボタンを押すだけで 君の胸の中の小箱に | If you've got that, you can make that little box in your chest do all sorts of things-- things like send several hundred volts through your body with just the push of a button. |
傷の原因が わかれば | Started to smell bad, come apart. Injuries we could understand-- |
もし 彼らの考えてる事が わかれば | What were they thinking? |
受け取っていたことが わかり | We traced the IP address to a guy named Julian Walsh. |
匿名の同一人物から多数の脅迫メールを 受け取っていたことが わかり | They each got a bunch of threatening e-mails from the same anonymous account. |
わから・・・ない | Uh, I... I don't... I... |
わから・・・ない ジャガイモを警察に? | Why would you bring a bag of potatoes to the police? |