hurtle
外观
英语
[编辑]发音
[编辑]- (標準英音) 國際音標(幫助): /ˈhɜːtl̩/
(英国)音频: (檔案) - (通用美式) 國際音標(幫助): /ˈhɜɹt(ə)l/, [-ɾ(ə)l]
- 韻部:-ɜː(ɹ)təl
- 斷字:hurt‧le
词源 1
[编辑]动词派生自中古英語 hurtelen、hurtlen (“掷,投;冲向;垮塌;伤害;击倒;推动;冲刺;跌倒”) [以及其他形式],[1]源自hurten (“伤害(肉体或比喻义);损害;羞辱,伤害...的情感;受伤;撞上;推动;跌倒”)[2](还见英語 hurt (动词)) + -el-、-elen (反复态后缀)。[3]英语词可作hurt (“(弃用)敲打,击打”) + -le (反复态后缀)分析。[4]
名词派生自动词。[5]
动词
[编辑]hurtle (第三人稱單數簡單現在時 hurtles,現在分詞 hurtling,一般過去時及過去分詞 hurtled) (主要用於書面,詩歌)
- (及物,古舊)
- 推动,猛抛,猛丢 (重物)
- 近義詞:fling、hurl;亦參見Thesaurus:throw
- He hurtled the wad of paper angrily at the trash can and missed by a mile.
- 他生气地朝垃圾桶丢了一捆纸,但是丢偏了很远。
- [1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book II, Canto VII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 42,第 283 頁:
- Soone as thoſe glitterand armes he did eſpye, / That vvith their brightneſſe made that darknes light, / His harmefull club he gan to hurtle hye, / And threaten batteill to the Faery knight; […]
- (請為本引文添加中文翻譯)
- ]
- Template:RQ:Browning Poems
- 1882, Charles Miller, “The Delaying Spring”, 出自 The Three Scholars and Other Poems, Edinburgh: Andrew Elliot, […], →OCLC,第 58 頁:
- Away, thou east wind, snarling like a scold! / […] / Now, like sheep-shearer, from some mountain fold, / Thou hurtlest air with twisting, fleecy flakes / Of martial snow, that like a tyrant bold, / His pleasure in his neighbour's vineyard takes, / Nor careth for the wreck that everywhere he makes.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 使...撞击
- (比喻義) (语言上的)抨击
- 推动,猛抛,猛丢 (重物)
- (不及物)
- (尤指吵闹地) 冲刺;横冲直撞
- 近義詞:參見Thesaurus:move quickly
- The car hurtled down the hill at 90 miles per hour.
- 那辆汽车以145公里的时速呼啸驶下山丘。
- Pieces of broken glass hurtled through the air.
- 碎玻璃片划过空中。
- 1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book I, Canto VIII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 17,第 119 頁:
- His gorgeous ryder from her loftie ſted / VVould haue caſt dovvne, and trodd in durty myre, / Had not the Gyaunt ſoone her ſuccoured; / VVho all enrag'd vvith ſmart and frantick yre, / Came hurtling in full fiers, and forſt the knight retyre.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:Nashe Lenten Stuffe
- Template:RQ:Hawthorne Wonder-Book
- (古舊)
- (猛烈地)撞击,击打
- 发出撞击声,发出哐当声;哐哐当当地移动
- Template:RQ:Shakespeare Julius Caesar
- Template:RQ:Gray Poems
- Template:RQ:Southey Roderick
- 1823, Edward Irving, “Of Judgment to Come. Part IX. The Review of the Whole Argument, with an Endeavour to Bring It home to the Sons of Men.”, 出自 For the Oracles of God, Four Orations. For Judgment to Come, an Argument, in Nine Parts, 2nd版, London: […] T. Hamilton, […], →OCLC,第 535 頁:
- The greater number abandon their untenable position of hardihood, and seek a shelter when the terrible storm hurtleth in the heavens, and they see its dismal preparation.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:Browning Seraphim
- Template:RQ:Jefferies Hodge
- (比喻義,指两个人等) 推搡;冲突
- (尤指吵闹地) 冲刺;横冲直撞
变位
[编辑]hurtle的變位
衍生词汇
[编辑]- hurtling (名词)
- hurtlingly
名词
[编辑]hurtle (可數 和 不可數,複數 hurtles) (主要用於書面,詩歌)
- (可數) 撞击,冲击
- (可數,亦比喻義) 横冲直撞
- 1975, William Howard Gass(被引), “GASS, WILLIAM H(OWARD)”, 出自 John Wakeman 編, World Authors 1950–1970 […] (Authors Series), New York, N.Y.: The H[alsey] W[illiam] Wilson Company, →ISBN,第 538 頁,第 1 列:
- [T]he war woke me up, I began to move left, and recent events have accelerated that move until it is now a hurtle.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 2005年6月20日, “(請註明文章標題)”, 出自 Alan Rusbridger 編, 衛報, 倫敦: 衛報媒體集團, →ISSN, →OCLC:
- Jamba has removed from [Christopher] Marlowe's Doctor Faustus all but the barest of essentials – even half its title, leaving us with an 80-minute hurtle through Faustus's four and twenty borrowed years on earth.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- (可數) 撞击声,哐哐当当
- 1913, Eden Phillpotts, 章號 IV, 出自 Widecombe Fair, London: John Murray, […], →OCLC,第 26 頁:
- There came a hurtle of wings, a flash of bright feathers, and a great pigeon with slate-grey plumage and a neck bright as an opal, lit on a swaying finial.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- (不可數,比喻義) 冲突
词源 2
[编辑]可能是hurtleberry 的截斷形式,源自中古英語 hurtil-beri (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)(果实或植物)”);[6]之后词源不详,对比中古英語 horten、hurten (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)及古英語 horte (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)。[7]
名词
[编辑]hurtle (複數 hurtles)
- (棄用,罕用) hurtleberry或whortleberry (“越橘”)之同義詞
- 近義詞:(除英国外弃用,方言) hurt
参考资料
[编辑]- ↑ “hurtelen, v.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ “hurten, v.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ “-el-, suf.(3)” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ “hurtle, v.”,OED Online ,Oxford, Oxfordshire:Oxford University Press,December 2022年; “hurtle, v.”,Lexico,Dictionary.com; Oxford University Press,2019–present年.
- ↑ “hurtle, n.3”,OED Online ,Oxford, Oxfordshire:Oxford University Press,September 2022年
- ↑ “hurtil-berī, n.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ “horten, n.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007:参阅补充材料(原注释写的是“some kind of fruit tree; ?the cornel cherry”)。
延伸阅读
[编辑]- Vaccinium myrtillus在維基百科上的資料。維基百科
- Vaccinium myrtillus在維基共享資源上的資料。維基共享資源
- Vaccinium myrtillus在維基物種上的資料。維基物種
异序词
[编辑]中古英语
[编辑]动词
[编辑]hurtle
- hurtelen的另一種寫法