Eileen
Eileen | |
---|---|
Основна інформація | |
Повне ім'я | Олена Андросова |
Дата народження | 30 вересня 1988 (36 років) |
Місце народження | Рівне, Рівненська область, Українська РСР, СРСР |
Громадянство | Україна |
Професія | співачка блогерка перекладачка |
Освіта | Національний університет «Острозька академія» |
Мова | українська англійська |
Псевдоніми | Eileen |
youtube.com/@SplendentEileen | |
Файли у Вікісховищі |
Eileen, справжнє ім'я Олена Андросова (нар. 30 вересня 1988, Рівне) — українська перекладачка, блогерка і співачка.
Народилась 30 вересня 1988 року в Рівному. Закінчила Національний університет «Острозька академія», певний час працювала за спеціальністю — перекладачкою[1]. 4 вересня 2021 виступила на фестивалі популярної культури Comic Con Ukraine у Києві.[2] Має 208 тисяч підписників на ютубі станом на вересень 2023 року[3].
Eileen створює кавери українською мовою на іншомовні композиції та пісні. 8 січня 2020 вийшов її кавер на пісню 2019 року з фентезійного серіалу Netflix «Відьмак» — «Toss a Coin to Your Witcher» українською («Киньте гріш Відьмакові»)[4], який набрав сотні тисяч переглядів[5][6][7]. 31 березня вийшла оновлена версія каверу, яка також набрала понад 500 тисяч переглядів[8]. У 2020 вона переклала «Щедрик» Миколи Леонтовича англійською мовою та заспівала його[1][9].
Український кавер на пісню «Soon May the Wellerman Come» в її перекладі й виконанні, опублікований на YouTube 5 липня 2021, набрав понад два мільйони переглядів[10].
На запрошення Південноафриканського артиста The Kiffness, відомого своїм «нявкаючим» треком «Alugalug Cat», взяла участь у «Міжнародному симфонічному мешапі», під час якого музиканти з різних країн доповнили котячий хіт звуками віолончелі, укулеле, флейти, а також барабанами, гітарою, лоу-вістлом і вокалом[11][12].
5 березня 2022 опублікувала на своєму офіційному ютуб-каналі, гімн Українських січових стрільців «Ой у лузі червона калина» у власному виконанні. Вона також додала посилання на фонди для охочих допомогти фінансово українській армії, українцям та українкам, які постраждали від російського вторгнення, зазначивши:[13]
24 лютого Росія брутально вдерлася у нашу країну. Збройні сили України зараз мужньо б'ються за свободу нашої країни та кожного з нас. Весь прибуток з цього відео буде відданий на гуманітарну допомогу українцям, постраждалим від агресії Росії, а також на допомогу ЗСУ.
Протягом місяця після публікації, відео з піснею набрало 2,4 мільйона переглядів.
13 грудня 2022 року на офіційному YouTube-каналі The Witcher на честь великого оновлення для гри «The Witcher: Wild Hunt» вийшов відеокліп на пісню «The Wolven Storm» українською за участю блогерки[14].
Ще однією піснею, яка на YouTube зібрала мільйони переглядів є «Гей, соколи! / Hej, sokoły! — Польська пісня Польська пісня, написана Мацеєм Камєнським» — двомовне виконання пісні.
03.09.2022 прозвучав чудовий кавер Мені мама казала – Мати казала (Vikings Cover in UKRAINIAN)
- ↑ а б Яворович, Тетяна (27 грудня 2020). Переклала "Щедрик" англійською і заспівала його. Олена Андросова. Суспільне. Архів оригіналу за 5 лютого 2022. Процитовано 5 лютого 2022.
- ↑ Дмитро Анохін (9 вересня 2021). Пісня розказує історію. Маю передати українською максимально точно - Eileen. gazeta.ua. Архів оригіналу за 5 лютого 2022. Процитовано 5 лютого 2022.
- ↑ Eileen. YouTube. Архів оригіналу за 14 грудня 2022. Процитовано 14 грудня 2022.
- ↑ Eileen. YouTube. Архів оригіналу за 10 січня 2020. Процитовано 10 січня 2022.
- ↑ Киньте гріш Відьмакові: українська версія пісні підкорює мережу. Радіо Максимум. 11 січня 2020. Архів оригіналу за 30 листопада 2021. Процитовано 30 листопада 2021.
- ↑ «Киньте гріш відьмакові». Найвіруснішу пісню грудня рівнянка переспівала українською (ВІДЕО). Радіо ТРЕК. 14 січня 2020. Архів оригіналу за 30 листопада 2021. Процитовано 30 листопада 2021.
- ↑ Eileen (8 січня 2020), Киньте гріш Відьмакові, архів оригіналу за 30 листопада 2021, процитовано 30 листопада 2021
- ↑ Eileen (31 березня 2020), Киньте гріш Відьмакові, архів оригіналу за 30 листопада 2021, процитовано 30 листопада 2021
- ↑ Bondareva, Yulia (26 січня 2021). Знай наших: Олена Андросова – рівнянка, яка дослівно переклала та виконала «Щедрик». Rivne Trend. Архів оригіналу за 2 лютого 2021. Процитовано 28 січня 2021.
- ↑ Wellerman (Sea Shanty) – Cover in Ukrainian – Підмога. Eileen. YouTube. 5 липня 2021. Архів оригіналу за 14 грудня 2022. Процитовано 14 грудня 2022.
- ↑ Comic Con Ukraine 2021: соціальна відповідальність та автори музики до гри Witcher 3: Wild Hunt. Creativity Ukraine. 13 липня 2021. Архів оригіналу за 6 лютого 2022. Процитовано 6 лютого 2022.
- ↑ Це шедевр! Рівнянка та музиканти з усього світу зіграли симфонію з «мемним» котом (ВІДЕО). Радіо ТРЕК. 10 червня 2021. Архів оригіналу за 12 червня 2021. Процитовано 20 березня 2022.
- ↑ Співачка з Рівного Eileen заспівала «Ой у лузі червона калина». Район.in.ua. 7 березня 2022. Процитовано 7 квітня 2022.
- ↑ Eileen — The Wolven Storm (UA). The Witcher (англ.). YouTube. 13 грудня 2022. Процитовано 14 грудня 2022.
- Дмитро Анохін (9 вересня 2021). Пісня розказує історію. Маю передати українською максимально точно - Eileen. Gazeta. Архів оригіналу за 5 лютого 2022. Процитовано 5 лютого 2022.