[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/İçeriğe atla

Kullanıcı mesaj:Bobcats

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikisözlük sitesinden

Merhaba, Yeni oluşturduğun maddelerde iç bağlantı oluşturabilirmisin. Bağlantı olmayan maddeler madde sayısını etkilemiyor. Kolay gelsin. --Viki 17:40, 2 Kasım 2007 (UTC)

interwiki

[değiştir]

Merhaba, tras maddesinde interwiki bağlantılarını silmişsin ! --Viki 07:38, 26 Kasım 2007 (UTC)

Türkçe

[değiştir]

Merhaba, Maddelerdeki Türkçe bölümünü en başa alabilirsin. (Türkçe öncelikli dil, sonra Türkçe ile doğrudan bağlantılı Osmanlıca ve Eski Türkçe geliyor) Diğer diller devamında alfabetik olarak sıralanabilir. Kolay gelsin. --Viki 14:13, 1 Ocak 2008 (UTC)

Sağ olun!

[değiştir]

İsim-Ad, Kelime-Sözcük vb. alanlardaki Türkçeleştirme çalışmamıza verdiğiniz destek için teşekkür ederim.--Kök 17:21, 27 Nisan 2008 (UTC)

"Eşanlam"

[değiştir]

"Eşanlam" sözcüğü bu şekilde -yani birleşik- yazılır. Her şeyde TDK'ye bağlı kalsaydık bu işin içinden zor çıkardık! (Bkz. önyargı, önad vs.) --Bobcats 16:15, 5 Mayıs 2008 (UTC)

Merhaba, eğer TDK'yı kendimize baz almıyacaksak sorun yok. Ama burada TDK'yı örnek almaya çalışıyoruz. İstersen Viki'ye bir danışalım ve ortak karar verdiğimizde şablonu değiştiririz. Saygılar--Saltinbas 16:25, 5 Mayıs 2008 (UTC)
Aynı mantıkla "karşıt anlamlılar" sözcüğünü "karşıtanlamlılar" biçiminde mi yazmalıyı--Saltinbas 17:19, 5 Mayıs 2008 (UTC)z?

Her şeyin daha hızlı olması için Yöneticilik başvurusu yaptım. Olumlu ya da olumsuz oylarınızı bekliyorum. Saygılar- --Kök 09:50, 6 Mayıs 2008 (UTC)

Sıfat

[değiştir]

Merhaba, Lütfen sıfat ları önad ile değiştirme. Henüz bu konuda mutabakata varmadık. Şu anda sadece isimler ad a çevriliyor. Kolay gelsin. --Viki 07:44, 10 Mayıs 2008 (UTC)

Bence de sıfatların önad olarak değiştirilmesi için oylama yapılması lazım.-- 3210  (T) 08:14, 10 Mayıs 2008 (UTC)

Sıfat-Önad

[değiştir]

Bence bu değiştirme konusunda da bir an önce karar versek iyi olur. "İsim" ile "ad" değişikliğini anlıyorum; ikisi de çok kullanılır. Fakat "kelime" yerine "sözcük" kullanıyorsak, bu işin içine biraz da olsa duygularımızı katıyoruz demektir. Nitekim bunun sonucunda geri kalan dilbilgisi sözcüklerini de Türkçe kökenlileriyle değiştirmemizde hiçbir sakınca yok. --Bobcats 13:20, 10 Mayıs 2008 (UTC)

Bazı kişiler için bir miktar duygusallık olabilir. Fakat şu anda sözcük ve kelime aşağı yukarı aynı oranda kullanıma sahip. Sözcük dile yerleşti ve geniş ölçüde kabullenildi. Benim için bu değişiklik çok acil değildi. (Ben vikisözlük açısından mevcut kullanım yaygınlığını göz önünde bulundururum. Hoşlanmadığım yeni üretilen sözcüklerde var. Fakat bunlar yeterli yaygınlığa ulaşırsa kullanılmasında hiçbir sakınca görmem.) eylem, önad, adıl ise çok zorlanmasına rağmen henüz fazla kabul görmedi. (DD ve Türkçe öğretmenleri çok önemli değil. Halka ulaşmadı.) --Viki 18:32, 11 Mayıs 2008 (UTC)
Merhaba. Konuşmanıza tanık oldum ben de yorum yapmak istedim. Liseye kadar olan sınıfların ders kitaplarında ve dershanelerin kitaplarında genellikle Türkçe olan(öbürleride Türkçe ama ben kısaca yazmak için geçiştiriyorum kusura bakmayın) Adıl, önad vs. verilir. Liseden itibaren kitaplarda sıfat, fiil vs. kullanılır. Lise seviyesindeki insan fiilin eylem, sıfatın da önad olduğunu bilir ama ilkokul seviyesindeki insan eylemin fiil olduğunu bilemeyebilir. Yani Liseye kadar eylem, önad vs. yaygınken liseden sonra birden fiil, sıfat yaygınlaşıyor. Tıpkı ilkokulların öğretmen, liselerin hoca demesi gibi. Yyagın kullanım bunların yabancı asıllı olanlarıdır; fakat önad, eylem vs. de sanıldığından daha fazla kullanılmaktadır. Özellikle eylem çok kullanılıyor. Eylemin bu tartışma dışında tutulması gerektiğini düşünüyorum. Ben de önad, adıl vs. kullanımını destekliyorum ama sıfat vs. kullanıldığı zaman da rahatsız olmam. Görüşümle katkıda bulunabildiysem ne mutlu bana, saygılar--Kök 11:34, 12 Mayıs 2008 (UTC)
Aslında ben de sizin gibi düşünüyorum. TDK'nin genel ağ adresinde gördüğüm kadarıyla isim, kelime vs. sıklık ile kullanılıyor. TDK isimi, kelimeyi kullanacaksa madem neden bilgisayar, genel ağ vs. kavramlar üretiyor anlamış değilim. Maksat Öz Türkçe sözcükler üretmekse bu çok gereksiz çünkü kullanan olmadıktan sonra sözcüğün bir anlamı yok. Önemli olan üretilen sözcüğü yaygınlaştırmak. Bu önceden var olanlar için de geçerli. TDK isim yerine ad dese belki çok küçük bir adım olacak ama kurum kendi içinde zıtlık yaşamayacak. Kesinlikle sizin gibi düşünüyorum ama gel de bunu sevgili kurumumuza anlat:) Benim demek istediğim kullanımı yaygın olan sözcükleri kullanmamız şart. Ulaşabildiğimiz en fazla sayıda bireye ulaşmalıyız. Açıklamamda belirttiğim gibi Sıfat ve Önad sözcükleri hemen hemen eşit kullanıma sahiptir. Ben Önad'ın kullanımını desteklesem de Sıfatın kullanımı da beni rahatsız etmez. Bunu demeye çalıştım. Ben arada gördüğüm sözcüklerde fiilleri eylem yapıyorum örneğin. Diğer kullanıcılarla da mutabakata varabilir isek yardımcı olmak isterim size. Saygılar--Kök 14:09, 12 Mayıs 2008 (UTC)

Bir de bir şey soracağım. Japans özel ad değil mi. Yani Japonca özel addır. Son değişikliklerinizde Ad yapıyorsunuz Özel adları. Neden--Kök 14:12, 12 Mayıs 2008 (UTC)

Biz kendi dilimize mi uydursak ki. Bilmiyorum bu konuda ne yapılmalı. Bir tartışma falan açmalıyız eğer öyleyse. Ben bir yerde bir ülke adını ad olarak yaızlmış görünce hemen özel ad diye değiştiriyorum örneğin. Bunu tartışma yapmadan yapmayın bence. Sıfat-Önad tartışmasında yazdıklarım konusunda yorum yapmayacak mısınız?--Kök 14:41, 12 Mayıs 2008 (UTC)

"Kıpçakça" ve "Kırım Tatarcası"

[değiştir]

"Kumanca" yerine "Kıpçakça"; "Kırım Tatarca" yerine de "Kırım Tatarcası" kullanılmasını öneriyor ve gerekli kategori değişikliklerini yapmanızı rica ediyorum. Öyle ki TDK'de de DD'de de Kıpçakça diye geçiyor (Hatta DD'de "Kumanca" diye bir şey yok.) ve genel kullanımı da zaten bu. "Kırım Tatarcası" konusunda da TDK'deki "Kıpçak" maddesinin ikinci anlamına bakarsanız (Kusura bakmayın, şu anda link veremiyorum maalesef.) bu şekilde yazıldığını görürsünüz; nitekim doğrusu da bu. Aynı "İzmir köfte" değil de "İzmir köftesi" olduğu gibi... --Bobcats 14:40, 20 Mayıs 2008 (UTC)

"Kıpçakça" doğru sanırım. Fakat "Kırım Tatarcası" konusunda emin olamadım. Bu dille uğraşanların daha çok "Kırım Tatarca" kullandığını gördüm. Şu sıralar fazla vaktim olmuyor. Biraz daha araştıralım. Duruma göre değiştiririz. --Viki 20:53, 20 Mayıs 2008 (UTC)
Elimizde Kıpçakça bir sözlük yok. Vikisözlükte bulunan Kumanca sözcükler "Codex Cumanicus adlı eserin içinde bulunan sözcüklerdir. Kumanca Kıpçak Türkçesine bağlı bir aytaşdır (lehçe) , tıpkı Kırım Tatarca gibi. Bu sözcükler
  • Aytaç, Kemal (1992). Kuman Lehçesi Sözlüğü - Codex Cumanicus'un Türkçe Sözlük Dizini. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları. ISBN 975-17-1026-X.

adlı eserde bulunmakta olup isminden de anlaşılacağı üzere Kumanca'dır.--Saltinbas 05:17, 21 Mayıs 2008 (UTC)

Söztürü şablonu İsim ---> Ad değişikliği

[değiştir]

Merhaba, söztürü şablonunda yaptığım değişiklikle sayfasında İsim olarak tanımlı maddeler otomatik olarak Ad olarak tanımlanıyorlar. Dolayısı ile isimleri ad olarak değiştirmemize gerek kalmadı. Ama değiştirmek istersekte SaltinbasBot'a uyarlamayı yaptım. İstediğimiz an değiştirebiliriz.--Saltinbas 12:22, 23 Mayıs 2008 (UTC)

Selam bobcast nasılsın? sözlüğümüz 200.000i geçmiş hayırlı olsun. O sıralar ben burada yoktum üzgünüm. En yakın zamanda yeniden katkılarımabaşlamayı umuyorum. Şöyle bir selam vereyim dedim. Sizi çeşitli vikilerde görüyorum. O vikilerden birkaçında zamanında ben de etkindim.--Kök 11:51, 26 Haziran 2008 (UTC)

"kangı"nın anlamı

[değiştir]

"kangı"nın anlamı "hangi" değil midir? --Bobcats 18:17, 23 Eylül 2008 (UTC)

Merhaba, dediğin anlamada sahip olabilir. Irk Bitig'te(Uygurca Fal Kitabı MS 800-900 yıllarında yazılmış) baba anlamında kullanılmış. "Hangi" anlamında kullanıldığını biliyorsan, maddeye ekliyebilirsin.--Saltinbas 08:17, 24 Eylül 2008 (UTC)

Yöneticilik

[değiştir]

Merhaba, senin yönetici olman için oylama açmaya ne dersin? Şu anda tek başımayım. Yeni kanlara gereksinimiz var.--Saltinbas 18:31, 27 Eylül 2008 (UTC)

Merhaba, yanıtına sevindim. Yöneticilik oylaması için sayfa hazır. Birşeyler yazman iyi olacaktır.--Saltinbas 15:57, 12 Ekim 2008 (UTC)
Merhaba,Oylama sonuçlandı. Metawiki'de yönetici olabilmen için bildirmen gerekli. Bu sayfada başvuruyorsun.--Saltinbas 19:45, 1 Kasım 2008 (UTC)

invitation

[değiştir]

As an Administrator, you are allowed into #wikimedia-admin, the cross-wiki coordination channel for Wikimedia administrators. Any member of the channel can invite you in temporarily, but you need an invite exemption from a channel operator to get in whenever you want. Please come to #wikimedia and ask for an invite.

Any admin from any project is welcome and it is a good place for cross-wiki coordination of vandal and spam fighting. It is also useful for new admins to contact more experienced admins in real-time to get help with the more complicated admin tasks such as history merges/splits and importing via Special:Import.

Please remember to translate the interface at betawiki: only and to upload images preferably at commons:

Thank you

Best regards, --uzaykuşu (:> )=| 16:13, 8 Kasım 2008 (UTC)

Kutlama

[değiştir]

Yöneticiliğini kutlarım. Bugün sözcüklere SaltinbasBot'u kullanarak atasözü bağlantılarını ekledim. Bitince deyimler için yapacağım.--Saltinbas 17:17, 8 Kasım 2008 (UTC)

Ya merhaba.

Evet, vardır. Prof. Dr. Ayder Memetov'un Kırım Tatar Dilinin İmlâ Sözlüğü (Qırımtatar Tiliniñ İmlâ Luğatı, Aqmescit, Qırımoquvpedneşir, 2006) ve büyük Kırım Tatarca-Rusça-Ukraynaca Sözlük (Qırırmtatarca-Rusça-Ukraince Luğat, tertip etici Seyran Üseinov, Aqmescit, 2006)

Maalesef şu VikiSözlük'e birçok yanlış yazılışlı Kırım Tatar kelimesi eklendi, ben şimdi onları düzeltmeye çalışıyorum. Don Alessandro 10:07, 15 Kasım 2008 (UTC)

şive sözcükleri

[değiştir]

Merhaba!

Forum gibi bir şey bulamadım, bu yüzden tecrübeli bir kullanıcı olduğunuzu görüp sizden sorayım. Şimdi burada birçok Kırım Tatarca şive/ağız/lehçe (hangi bir terim doğrudur bilmiyorum) sözcüğü bulunmakta. Ben şu sözcükler için edebi olmadığını ve edebi dildeki karşılığını belirtmek istiyorum. Ancak bilmiyorum ki, hangi format kullanılmalıdır. Maddenin içinde bunu nerede yazayım... Örneğin aruv maddesinde bu sözcük kuzey şiveye ait ve edebi karşılığı yahşı sözcüğü olduğunu belirtmek gerek. Bunu nasıl yapmak lâzım bana örnek olarak orada gösterirseniz, pek memnun olurum.

Saygı sunar, Don Alessandro 12:59, 16 Kasım 2008 (UTC)

Yardımınız için teşekkürler! Don Alessandro 17:00, 16 Kasım 2008 (UTC)

Kendi sayfamda cevap verdim. Don Alessandro 21:52, 30 Kasım 2008 (UTC)

Küçük yazım yanlışları

[değiştir]

Merhaba, bugün dikkat ettim de; ilgili yerde "X silinmiş değişikliği görmek veya geri getirmek istermisiniz?" yazıyor. Bildiğiniz üzere soru edatı Türkçe (Türkiye Türkçesi)de ayrı yazılır. Bu gibi şeyler sanıyorum tüm Vikilerde aynıdır. Bunların değiştirilebildiği adres hangisidir ve tabii ki bizim böyle bir yetkimiz var mıdır? --Bobcats 20:51, 22 Kasım 2008 (UTC)

Merhaba, evet var. Özel sayfalar içinde Viki arayüz metinleri sayfasından değişiklikleri yapabilirsin. Eğer burada yok ise Betawiki'de olabilir.--Saltinbas 05:12, 23 Kasım 2008 (UTC)

kürtçe bağlaçlar

[değiştir]

iyi geceler, benim bir sorum var. Kürtçe bağlar BÖLÜMÜ YAPABILIR MISIN?

,George Animal 21:08, 22 Nisan 2010 (UTC),

Hizmetlilik

[değiştir]

İyi akşamlar. Çok uzun zamandır hizmetlilik yetkinizi kullanmadığınız için bu yetkinizin alınması düşünülmekte. Eğer aksi yönde düşünüyorsanız Vikisözlüğe girip yetkinizi kullanabilirsiniz. Kolay gelsin.--Reality 15:39, 16 Aralık 2011 (UTC)