[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/ข้ามไปเนื้อหา

จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
U+62B1, 抱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-62B1

[U+62B0]
CJK Unified Ideographs
[U+62B2]
抱 U+2F8B5, 抱
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8B5
扝
[U+2F8B4]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 拔
[U+2F8B6]

ภาษาร่วม

[แก้ไข]
ลำดับขีด
8 ขีด
ญี่ปุ่น
ตัวย่อ
ตัวเต็ม

อักษรจีน

[แก้ไข]

(รากคังซีที่ 64, +5, 8 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 手心口山 (QPRU), การป้อนสี่มุม 57012, การประกอบ )

ดูเพิ่ม

[แก้ไข]

อ้างอิง

[แก้ไข]
  • พจนานุกรมคังซี: หน้า 423 อักขระตัวที่ 8
  • พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 11917
  • พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 771 อักขระตัวที่ 7
  • พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 1856 อักขระตัวที่ 4
  • ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+62B1

ภาษาจีน

[แก้ไข]
ตัวย่อและตัวเต็ม

การออกเสียง

[แก้ไข]

Note:
  • bou6 - equivalent to ;
  • paau1 - equivalent to .
Note:
  • phǒ͘/phō - literary;
  • phǒ/phǎu/phāu/pǎu/pāu - vernacular;
  • pō - unknown dialect.

สัมผัส
อักขระ
การออกเสียงที่ 1/1
ต้นพยางค์ () (3)
ท้ายพยางค์ () (89)
วรรณยุกต์ (調) Rising (X)
พยางค์เปิด/ปิด (開合) Open
ส่วน () I
ฝ่านเชี่ย
แบกซเตอร์ bawX
การสืบสร้าง
เจิ้งจาง ซ่างฟาง /bɑuX/
พาน อู้ยฺหวิน /bɑuX/
ซ่าว หรงเฟิน /bɑuX/
เอดวิน พุลลีย์แบลงก์ /bawX/
หลี่ หรง /bɑuX/
หวาง ลี่ /bɑuX/
เบอร์นาร์ด คาร์ลเกรน /bʱɑuX/
แปลงเป็นจีนกลาง
ที่คาดหมาย
bào
แปลงเป็นกวางตุ้ง
ที่คาดหมาย
bou6
ระบบแบกซ์เตอร์ซาการ์ 1.1 (2014)
อักขระ
การออกเสียงที่ 1/1
ปักกิ่งใหม่
(พินอิน)
bào
จีนยุคกลาง ‹ bawX ›
จีนเก่า /*[m-p]ˁuʔ/
อังกฤษ carry in the arms

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
ระบบเจิ้งจาง (2003)
อักขระ
การออกเสียงที่ 1/1
หมายเลข 268
ส่วนประกอบ
สัทศาสตร์
กลุ่มสัมผัส
กลุ่มย่อยสัมผัส 1
สัมผัสจีนยุคกลาง
ที่สอดคล้อง
จีนเก่า /*buːʔ/

ความหมาย

[แก้ไข]

  1. อุ้มหรือโอบไว้
    孩子起來 [MSC, trad.]
    孩子起来 [MSC, simp.]
    Tā bǎ háizi bào qǐlái. [Pinyin]
    เขาอุ้มเด็กขึ้นมา
  2. กอด
  3. กก (ไข่)
    母雞母鸡  ―  Mǔjī bàowō le.  ―  แม่ไก่กำลังกกไข่
  4. คำลักษณนามเรียกสิ่งที่อุ้มหรือโอบไว้ในแขนทั้งสองข้าง เช่น หนังสือ, ฟาง, ฟืน, ต้นไม้ เป็นต้น
      ―  bào cǎo  ―  หญ้า/ฟางหนึ่งโอบมือ
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    Zhè kē shù yǒu yī bào cū. [Pinyin]
    ต้นไม้ต้นนี้ใหญ่ขนาดหนึ่งคนโอบ
  5. นามสกุล

ลูกคำ

[แก้ไข]

ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.