[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Les trois augustes et les cinq empereurs (三皇五帝, pinyin : sān huáng wǔ dì) sont les dieux et rois légendaires qui auraient régné en Chine avant la dynastie Xia. Les sinogrammes peuvent signifier : * 三 (sān) désigne le chiffre « trois » * 皇 (huáng) désigne l'idée « empereur/dieu »on retrouve 王 désignant le « roi » avec la clef 白 désignant le « blanc », la « pureté », la « clarté », originellement 自 désignant « soi-même » * 五 (wǔ) désigne le chiffre « cinq » * 帝 (dì) désigne l'idée « roi/dieu »avec 上 désignant le « haut », le « supérieur » et 朿 cì au rôle phonétique

Property Value
dbo:abstract
  • Les trois augustes et les cinq empereurs (三皇五帝, pinyin : sān huáng wǔ dì) sont les dieux et rois légendaires qui auraient régné en Chine avant la dynastie Xia. Les sinogrammes peuvent signifier : * 三 (sān) désigne le chiffre « trois » * 皇 (huáng) désigne l'idée « empereur/dieu »on retrouve 王 désignant le « roi » avec la clef 白 désignant le « blanc », la « pureté », la « clarté », originellement 自 désignant « soi-même » * 五 (wǔ) désigne le chiffre « cinq » * 帝 (dì) désigne l'idée « roi/dieu »avec 上 désignant le « haut », le « supérieur » et 朿 cì au rôle phonétique Les titres huáng et dì, traduits habituellement par « auguste » et « empereur », ont pu à l’origine être réservés aux divinités, car ils ne désignent pas les souverains historiques dans les textes antérieurs à l'empire ; ceux-ci sont appelés wáng (roi, 王), gōng (duc, 公) etc. Qin Shihuang fut le premier à les combiner pour former huángdì (皇帝), « empereur », repris par la suite par tous les souverains chinois. Les trois augustes et les cinq empereurs appartiennent à une mythologie à laquelle bien peu de Chinois croient actuellement, mais de grands historiens comme Sima Qian l'ont évoquée aussi sérieusement que des faits réels. Ils sont connus par des mentions fragmentaires et parfois contradictoires dans les textes de l’antiquité et surtout des ouvrages de l’époque Hàn. Les historiens modernes pensent qu’ils sont le résultat de la fusion de personnes réelles, anciens chefs d’ethnies, et de personnages mythologiques. Ils sont représentés comme des civilisateurs utilisant leur sagesse et leurs pouvoirs dans le but d'améliorer la vie des hommes. Certains sont devenus à partir des Hàn des dieux taoïstes (Huángdì et dans une moindre mesure Fúxī, Nǚwā et Shénnóng). Huangdi a été choisi comme modèle du souverain idéal par le courant philosophique huanglao né pendant les Royaumes combattants. Bien que les sources s’accordent sur l’antériorité des trois augustes par rapport aux cinq empereurs, elles proposent des versions différentes de chaque groupe. (fr)
  • Les trois augustes et les cinq empereurs (三皇五帝, pinyin : sān huáng wǔ dì) sont les dieux et rois légendaires qui auraient régné en Chine avant la dynastie Xia. Les sinogrammes peuvent signifier : * 三 (sān) désigne le chiffre « trois » * 皇 (huáng) désigne l'idée « empereur/dieu »on retrouve 王 désignant le « roi » avec la clef 白 désignant le « blanc », la « pureté », la « clarté », originellement 自 désignant « soi-même » * 五 (wǔ) désigne le chiffre « cinq » * 帝 (dì) désigne l'idée « roi/dieu »avec 上 désignant le « haut », le « supérieur » et 朿 cì au rôle phonétique Les titres huáng et dì, traduits habituellement par « auguste » et « empereur », ont pu à l’origine être réservés aux divinités, car ils ne désignent pas les souverains historiques dans les textes antérieurs à l'empire ; ceux-ci sont appelés wáng (roi, 王), gōng (duc, 公) etc. Qin Shihuang fut le premier à les combiner pour former huángdì (皇帝), « empereur », repris par la suite par tous les souverains chinois. Les trois augustes et les cinq empereurs appartiennent à une mythologie à laquelle bien peu de Chinois croient actuellement, mais de grands historiens comme Sima Qian l'ont évoquée aussi sérieusement que des faits réels. Ils sont connus par des mentions fragmentaires et parfois contradictoires dans les textes de l’antiquité et surtout des ouvrages de l’époque Hàn. Les historiens modernes pensent qu’ils sont le résultat de la fusion de personnes réelles, anciens chefs d’ethnies, et de personnages mythologiques. Ils sont représentés comme des civilisateurs utilisant leur sagesse et leurs pouvoirs dans le but d'améliorer la vie des hommes. Certains sont devenus à partir des Hàn des dieux taoïstes (Huángdì et dans une moindre mesure Fúxī, Nǚwā et Shénnóng). Huangdi a été choisi comme modèle du souverain idéal par le courant philosophique huanglao né pendant les Royaumes combattants. Bien que les sources s’accordent sur l’antériorité des trois augustes par rapport aux cinq empereurs, elles proposent des versions différentes de chaque groupe. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 14635 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7765 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 174895565 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Les trois augustes et les cinq empereurs (三皇五帝, pinyin : sān huáng wǔ dì) sont les dieux et rois légendaires qui auraient régné en Chine avant la dynastie Xia. Les sinogrammes peuvent signifier : * 三 (sān) désigne le chiffre « trois » * 皇 (huáng) désigne l'idée « empereur/dieu »on retrouve 王 désignant le « roi » avec la clef 白 désignant le « blanc », la « pureté », la « clarté », originellement 自 désignant « soi-même » * 五 (wǔ) désigne le chiffre « cinq » * 帝 (dì) désigne l'idée « roi/dieu »avec 上 désignant le « haut », le « supérieur » et 朿 cì au rôle phonétique (fr)
  • Les trois augustes et les cinq empereurs (三皇五帝, pinyin : sān huáng wǔ dì) sont les dieux et rois légendaires qui auraient régné en Chine avant la dynastie Xia. Les sinogrammes peuvent signifier : * 三 (sān) désigne le chiffre « trois » * 皇 (huáng) désigne l'idée « empereur/dieu »on retrouve 王 désignant le « roi » avec la clef 白 désignant le « blanc », la « pureté », la « clarté », originellement 自 désignant « soi-même » * 五 (wǔ) désigne le chiffre « cinq » * 帝 (dì) désigne l'idée « roi/dieu »avec 上 désignant le « haut », le « supérieur » et 朿 cì au rôle phonétique (fr)
rdfs:label
  • Три правителі і п'ять імператорів (uk)
  • An Tri Enorus hag ar Pemp Impalaer (br)
  • Tam Hoàng Ngũ Đế (vi)
  • Three Sovereigns and Five Emperors (en)
  • Tres augustos i cinc emperadors (ca)
  • Tres augustos y cinco emperadores (es)
  • Trois augustes et cinq empereurs (fr)
  • Trzech Dostojnych i Pięciu Cesarzy (pl)
  • Urkaiser Chinas (de)
  • Три властителя и пять императоров (ru)
  • 三皇五帝 (ja)
  • 三皇五帝 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:country of
is dbo:dynasty of
is dbo:isPartOf of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:dynastie of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of