dbo:abstract
|
- الدخالة الإفراطية هو الإفراط في اتباع قاعدة أو عادة لغوية في قياس لفظ دخيل على آخر مثله، واحد أو أكثر، ظنا بصحته وملاءمته للسياق. (ar)
- A hyperforeignism is a type of qualitative hypercorrection that involves speakers misidentifying the distribution of a pattern found in loanwords and extending it to other environments, including words and phrases not borrowed from the language that the pattern derives from. The result of this process does not reflect the rules of either language. For example, habanero is sometimes pronounced as though it were spelled with an ⟨ñ⟩ (habañero), which is not the Spanish form from which the English word was borrowed. Hyperforeignisms can manifest in a number of ways, including the application of the spelling or pronunciation rules of one language to a word borrowed from another, an incorrect application of a language's pronunciation, and pronouncing loanwords as though they were borrowed more recently. Hyperforeignisms may similarly occur when a word is thought to be a loanword from a particular language when it is not. Intentional hyperforeignisms can be used for comedic effect, such as pronouncing Report with a silent ⟨t⟩ in The Colbert Report or pronouncing Target as /tɑːrˈʒeɪ/ tar-ZHAY, as though it were an upscale boutique. They are a way of poking fun at those who earnestly adopt foreign-sounding pronunciations of pseudo-loanwords. Similarly, speakers who echo hyperforeign pronunciations without the intention of approximating a foreign-language pattern are also not practicing hyperforeignization; thus, pronouncing habanero as if it were spelled habañero is not a hyperforeignism if one is not aware that the word has been borrowed from Spanish. (en)
- 过度外语化是一种语言现象,即语言的使用者过度并错误地识别了外来词中的语言规律,并将其套用到其他语言环境中,甚至套用在第三种语言上。这一过程的结果并不会反映这两种语言的发音规则。 (zh)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 20284 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- الدخالة الإفراطية هو الإفراط في اتباع قاعدة أو عادة لغوية في قياس لفظ دخيل على آخر مثله، واحد أو أكثر، ظنا بصحته وملاءمته للسياق. (ar)
- 过度外语化是一种语言现象,即语言的使用者过度并错误地识别了外来词中的语言规律,并将其套用到其他语言环境中,甚至套用在第三种语言上。这一过程的结果并不会反映这两种语言的发音规则。 (zh)
- A hyperforeignism is a type of qualitative hypercorrection that involves speakers misidentifying the distribution of a pattern found in loanwords and extending it to other environments, including words and phrases not borrowed from the language that the pattern derives from. The result of this process does not reflect the rules of either language. For example, habanero is sometimes pronounced as though it were spelled with an ⟨ñ⟩ (habañero), which is not the Spanish form from which the English word was borrowed. (en)
|
rdfs:label
|
- دخالة إفراطية (ar)
- Hyperforeignism (en)
- 过度外语化 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |