dbo:abstract
|
- Arták Viráz-námak „Kniha o spravedlivém Virázovi“ je zarathuštrické literární dílo popisující cestu hlavního hrdiny mimo svět smrtelníků, včetně cesty do nebe a pekla. Bylo sepsáno středopersky v době Sasánovské říše a své definitivní podoby text dosáhl nejspíše v 9. a 10. století, čemuž napovídá množství výpůjček z nové perštiny. Dílo bývá někdy přirovnáváno k Dantově Božské komedii. (cs)
- The Book of Arda Viraf (Middle Persian: Ardā Wirāz nāmag, lit. 'Book of the Righteous Wirāz') is a Zoroastrian text written in Middle Persian. It contains about 8,800 words. It describes the dream-journey of a devout Zoroastrian (the Wirāz of the story) through the next world. The text assumed its definitive form in the 9th-10th centuries after a series of redactions and it is probable that the story was an original product of 9th-10th century Pars. (en)
- El Libro de Ardā Wīrāz (pahlavi Ardā Wīrāz nāmag), IPA:[ardaː wiːraːz naːmag], es un texto religioso del zoroastrismo de la era sasánida, escrito en persa medio o pahlavi. Contiene unas 8.800 palabras y describe un viaje onírico de un fiel zoroástrico (Wīrāz, bendito) a través del mundo de los muertos. El texto adquirió su formato definitivo entre los siglos IX y X después de una serie de enmiendas. (es)
- Il libro di Ardā Wīrāz è un testo religioso zoroastriano che descrive il viaggio onirico di un devoto zoroastriano nell'aldilà. L'opera è stata più volte comparata alla Divina Commedia di Dante. Prima pagina del manoscritto K. 20 della Royal Library of Copenhagen. (it)
- アルダー・ウィーラーフの書(Book of Arda Wiraf、パフラヴィー語: Ardā Wīrāz nāmag、ardaː wiːraːz naːmag)は、サーサーン朝期にパフラヴィー語で書かれたゾロアスター教文書。8,800に及ぶ語句で構成されている。敬虔なゾロアスター教徒が来世に至るまでに辿る、夢幻的な旅路を描写している。この文書は9世紀から10世紀の間に最終的な形となった。 (ja)
- Księga Arta Wirafa (Arda Wiraz Namag, Księga o pobożnym Wirazie) – jedna z ksiąg uważanych za świętą w zaratusztrianizmie. O autorze Arda Wiraz namag nic nie wiadomo. Czasami uważa się, iż mógł to być jeden z bogobojnych komentatorów Awesty, żyjący w epoce Sasanidów (224–651 r. n.e.), zwykle jednak przyjmuje się, że tekst powstał dopiero w wieku IX n.e. Wskazuje na to głównie słownictwo użyte w Księdze..., oraz odniesienia do podboju Iranu przez Aleksandra Wielkiego, czyli wydarzenia podobne w charakterze do zawojowania kraju przez muzułmańskich Arabów, którzy – podobnie jak król macedoński – zniszczyli starożytną religię zaratusztriańską. Ścisłe datowanie nie jest możliwe, bowiem najstarsza zachowana kopia utworu pochodzi z XIV wieku. Fabuła utworu zawiera opisy zaświatów, dokąd pobożny Wiraz się udał, by dowiedzieć się, co czeka nas po śmierci, a jednocześnie zweryfikować prawdziwość zasad wiary zaratusztriańskiej, wyznawanej po zniszczeniu świętych pism tej religii przez armię Aleksandra, zasad, które po tym wydarzeniu zachowały się wyłącznie w ludzkiej pamięci. Arda Wiraz Namag opowiada o tym, jak w świątyni ognia zebrało się wyższe duchowieństwo zaratusztriańskie i oddelegowało pobożnego Wiraza, męża jego siedmiu rodzonych sióstr, w zaświaty. Dostał się tam, przyjąwszy silny narkotyk sporządzony z konopi i bielunia. Wędrówkę rozpoczął od mostu Czinwad, stanowiącego granicę między życiem doczesnym a pośmiertnym, następnie obejrzał niebo i niebiańskie rozkosze, a z nieba jego nadprzyrodzeni przewodnicy – aniołowie Srosz i Adur – powiedli go do piekła. Tu ujrzał straszliwe męki grzeszników. Po siedmiu dobach Wiraz obudził się z narkotycznego snu i opowiedział o swojej wędrówce, a jego opowieść została spisana. Arda Wiraz namag z języka średnioperskiego (pahlawi) została przetłumaczona na wiele innych języków: nowoperski (w Iranie), sanskryt i gudżarati (w Indiach), angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, rosyjski i ormiański. Polski przekład księgi autorstwa Andrzeja Sarwy (nie dokonany z oryginału) pod tytułem Arda Wiraz namag. Księga o pobożnym Wirazie opublikowało w roku 2006 Wydawnictwo Armoryka w Sandomierzu. (pl)
|
rdfs:comment
|
- Arták Viráz-námak „Kniha o spravedlivém Virázovi“ je zarathuštrické literární dílo popisující cestu hlavního hrdiny mimo svět smrtelníků, včetně cesty do nebe a pekla. Bylo sepsáno středopersky v době Sasánovské říše a své definitivní podoby text dosáhl nejspíše v 9. a 10. století, čemuž napovídá množství výpůjček z nové perštiny. Dílo bývá někdy přirovnáváno k Dantově Božské komedii. (cs)
- The Book of Arda Viraf (Middle Persian: Ardā Wirāz nāmag, lit. 'Book of the Righteous Wirāz') is a Zoroastrian text written in Middle Persian. It contains about 8,800 words. It describes the dream-journey of a devout Zoroastrian (the Wirāz of the story) through the next world. The text assumed its definitive form in the 9th-10th centuries after a series of redactions and it is probable that the story was an original product of 9th-10th century Pars. (en)
- El Libro de Ardā Wīrāz (pahlavi Ardā Wīrāz nāmag), IPA:[ardaː wiːraːz naːmag], es un texto religioso del zoroastrismo de la era sasánida, escrito en persa medio o pahlavi. Contiene unas 8.800 palabras y describe un viaje onírico de un fiel zoroástrico (Wīrāz, bendito) a través del mundo de los muertos. El texto adquirió su formato definitivo entre los siglos IX y X después de una serie de enmiendas. (es)
- Il libro di Ardā Wīrāz è un testo religioso zoroastriano che descrive il viaggio onirico di un devoto zoroastriano nell'aldilà. L'opera è stata più volte comparata alla Divina Commedia di Dante. Prima pagina del manoscritto K. 20 della Royal Library of Copenhagen. (it)
- アルダー・ウィーラーフの書(Book of Arda Wiraf、パフラヴィー語: Ardā Wīrāz nāmag、ardaː wiːraːz naːmag)は、サーサーン朝期にパフラヴィー語で書かれたゾロアスター教文書。8,800に及ぶ語句で構成されている。敬虔なゾロアスター教徒が来世に至るまでに辿る、夢幻的な旅路を描写している。この文書は9世紀から10世紀の間に最終的な形となった。 (ja)
- Księga Arta Wirafa (Arda Wiraz Namag, Księga o pobożnym Wirazie) – jedna z ksiąg uważanych za świętą w zaratusztrianizmie. O autorze Arda Wiraz namag nic nie wiadomo. Czasami uważa się, iż mógł to być jeden z bogobojnych komentatorów Awesty, żyjący w epoce Sasanidów (224–651 r. n.e.), zwykle jednak przyjmuje się, że tekst powstał dopiero w wieku IX n.e. Wskazuje na to głównie słownictwo użyte w Księdze..., oraz odniesienia do podboju Iranu przez Aleksandra Wielkiego, czyli wydarzenia podobne w charakterze do zawojowania kraju przez muzułmańskich Arabów, którzy – podobnie jak król macedoński – zniszczyli starożytną religię zaratusztriańską. Ścisłe datowanie nie jest możliwe, bowiem najstarsza zachowana kopia utworu pochodzi z XIV wieku. (pl)
|