[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

About: Norn language

An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Norn is an extinct North Germanic language that was spoken in the Northern Isles (Orkney and Shetland) off the north coast of mainland Scotland and in Caithness in the far north of the Scottish mainland. After Orkney and Shetland were pledged to Scotland by Norway in 1468–69, it was gradually replaced by Scots. Norn is thought to have become extinct in 1850, after the death of Walter Sutherland, the language's last known speaker, though there are claims the language persisted as late as the 20th century.

Property Value
dbo:abstract
  • El norn és una antiga llengua escandinava occidental parlada al nord d'Escòcia fins al segle xviii. Descendent de l'antic nòrdic, fou portada pels colonitzadors escandinaus el segle ix, era bàsicament parlada a les illes Shetland i Òrcades. Després de canviar de sobirania (de la Corona dano-noruega al Regne d'Escòcia) al segle xv, el seu ús fou descoratjat pel govern escocès i l'Església d'Escòcia (l'església nacional), de manera que acabà essent reemplaçat per l'scots. Hom creu que també fou parlada no només a les illes sinó també en terra escocesa mateix, per exemple, a Caithness, si bé allà s'hi extingí molt abans. (ca)
  • Nornština patří do indoevropské jazykové rodiny, řadí se k jazykům západní větve severogermánských jazyků. Jazyk byl rozšířen na Orknejích a Shetlandách u severního pobřeží Skotska. Poté, kdy Norsko předalo ostrovy Skotsku v 15. století, začal být jazyk vytlačován. (cs)
  • نۆرْنْ هي لغة مُنقرضة من اللغات الجرمانية الشمالية كان يُتحدث بها في الجزر الشمالية (أوركني وشتلاند) قبالة الساحل الشمالي من إسكتلندا وفي كيثنس في أقصى شمال إسكتلندا. بعد أن تُعهِّدت أوركني وشتلاند إلى إسكتلندا من قِيل النرويج في 1468/1469 ، اُستُبدلت اللغة تدريجيًّا باللغة الإسكتلنديَّة. (ar)
  • Norn, eine heute ausgestorbene Sprache und Trümmersprache, war bis in das 18. Jahrhundert hinein die Landessprache auf den Shetlands und auf Orkney. Diese Inselgruppen gehörten einst zu Norwegen, waren aber schon vor Ankunft der Wikinger im 9. Jahrhundert besiedelt. Norn war eine nordgermanische Sprache. Bis heute sind das Schottische Englisch und besonders die schottischen Dialekte auf den Shetlands und auf den Orkneys stark vom Norn beeinflusst. Die Sprache war, wie heute noch Isländisch und Färöisch, eine westskandinavische Sprache (Inselskandinavisch). Das heutige Färöisch käme dem ausgestorbenen Norn am nächsten. Noch heute haben besonders auf den Shetlands viele Bewohner eine besondere Beziehung zu Skandinavien. Die kulturellen und wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Shetlands, Orkney, Hebriden und Färöern werden auch auf offizieller Ebene in den letzten Jahren intensiviert. (de)
  • Η νορνική είναι εξαφανισμένη βορειογερμανική γλώσσα που ομιλούνταν στα νησιά Ορκάδες και Σέτλαντ. Μετά την ενσωμάτωση των νησιών στην Σκωτία, η γλώσσα αντικαταστάθηκε από τα Σκωτικά. (el)
  • La norna lingvo aŭ simple Norno (ĉar popolo "nornoj" ne ekzistis), norne Norn, estis ido de la norena lingvo, iam parolita en insularoj Ŝetlando kaj Orkadoj. Koloniigite de norvegaj vikingoj depost 800, la dan-norvega registaro cedis la insularojn al Skotlando en la 15-a jarcento. La skotaj registaro kaj ekmalrekomendis la uzon de la lingvo, kiu estis iom post iom anstataŭigata de la skota. Oni ne scias ekzakte kiam oni ĉesis paroli la nornan; eble ĝi daŭre estis uzata en kelkaj partoj de la insuloj ĝis la 18-a jarcento. Verŝajne la lastaj orkadaj parolantoj mortis ĉirkaŭ 1750, dum kelkaj en Ŝetlando vivis ĝis ĉirkaŭ 1800. Do la lingvo estis parolata en iu formo dum preskaŭ mil jaroj. Ĝi neniam akiris ortografion, kaj la malmultaj dokumentoj skribitaj en la insuloj havas lingvaĵon klare influitan de la "ĉefa" norvega idiomo. Malfruajn notojn de la buŝa lingvo ĉefe registris anglalingvanoj ne regantaj skandinavan lingvon, kaj pro tio la notoj ŝajnas fuŝaj kaj estas malfacile legeblaj. Frazetoj de la lingvo kaj nornaj pruntvortoj en la lingvoj angla kaj skota travivis ĝis hodiaŭ. Super ĉio granda kvanto de la insulaj loknomoj restas norna. Eĉ homoj en ĉeflanda Skotlando iam parolis norenajn dialektojn, ekzemple en Caithness, sed tiuj maluziĝis multajn jarcentojn antaŭ la formorto de Norno en Orkadoj kaj Ŝetlando. Tial, kelkaj fakuloj parolas pri "Caithness-a Norno", dum aliaj tian terminon evitas. Oni scias eĉ malpli pri tiu "Caithness-a Norno" ol pri la nornoj de Orkadoj kaj Ŝetlando. Konservitas tre malmulte da norna literaturo. Unu restaĵo estas la "Patro nia". Mateo 6:9-13, orkada Norno (transskribo de Wallace; 1700) Favor i ir i chimrie, Helleur ir i nam thite,gilla cosdum thite cumma, veya thine mota vara gorto yurn sinna gort i chimrie,ga vus da on da dalight brow voraFirgive vus sinna vora sin vee Firgive sindara mutha vus,lyv vus ye i tumtation, min delivera vus fro olt ilt, Amen. Mateo 6:9-13, ŝetlanda Norno (transskribo de Low; 1774) Fy vor or er i Chimeri. Halaght vara nam dit.La Konungdum din cumma. La vill din vera guerdei vrildin sindaeri chimeri.Gav vus dagh u dagloght brau. Forgive sindorwarasin vi forgiva gem ao sinda gainst wus.Lia wus ikè o vera tempa, but delivra wus fro adlu idlu.For do i ir Kongungdum, u puri, u glori, Amen Mateo 6:9-13, feroa lingvo (plej proksima kuzo ankoraŭviva) Faðir vár, Tú, sum ert í Himli. Heilagt verði navn Títt.Komi ríki Títt. Verði vilji Tín,sum í Himli, so á jørð.Gev okkum í dag okkara dagliga breyð. Og fyrigev okkum syndir okkara,so sum vit eisini fyrigeva teimum, ið móti okkum synda.Leið okkum ikki í frestingum, men frels okkum frá tí illa. Mateo 6:9-13, norena lingvo: Faþer vár es ert í himenríki, verði nafn þitt hæilagtTil kome ríke þitt, værði vili þinsva a iarðu sem í himnum.Gef oss í dag brauð vort dagligtOk fyr gefþu oss synþer órar,sem vér fyr gefom þeim er viþ oss hafa misgertLeiðd oss eigi í freistni, heldr leys þv oss frá öllu illu.Fonto: Þorvaldur Bjarnarson, 1878. (eo)
  • El norn o nórnico fue una antigua lengua escandinava hablada en las islas del norte de Escocia, concretamente en las Órcadas y las Shetland. Actualmente está extinta, pero se piensa que podría haber sobrevivido como lengua hablada hasta el siglo XVIII. Su último hablante conocido fue Walter Sutherland, que murió aproximadamente en 1850. En la actualidad, se está intentando recuperar el idioma norn moderno que en un 99 % es igual al feroés, poniéndolo como idioma oficial en los archipiélagos de las Órcadas y las Shetland y de obligado estudio en las escuelas de estos territorios. (es)
  • Norn is an extinct North Germanic language that was spoken in the Northern Isles (Orkney and Shetland) off the north coast of mainland Scotland and in Caithness in the far north of the Scottish mainland. After Orkney and Shetland were pledged to Scotland by Norway in 1468–69, it was gradually replaced by Scots. Norn is thought to have become extinct in 1850, after the death of Walter Sutherland, the language's last known speaker, though there are claims the language persisted as late as the 20th century. (en)
  • Ceann de na teangacha Ghearmáinic Thuaisceartach í Nórnais. (ga)
  • Bahasa Norn adalah bahasa Jermanik Utara yang pernah dituturkan di Kepulauan Utara (Orkney dan Shetland) dan . Bahasa ini kini sudah punah karena digantikan oleh bahasa Scots setelah Orkney dan Shetland diserahkan dari Norwegia kepada Skotlandia pada tahun 1468/69. Tanggal pasti kepunahan tidak diketahui. Penutur terakhir bahasa Norn diklaim berasal dari abad ke-19, tetapi kemungkinan bahasa tersebut sudah mati pada abad ke-18. (in)
  • Le norne est une langue morte scandinave qui était parlée jadis dans les Shetland et les Orcades, au large de la côte septentrionale de l'Écosse et dans le Caithness. Après la restitution de ces îles à l'Écosse par la Norvège au XVe siècle, l'usage du norne a été entravé par le gouvernement écossais et par l'Église d'Écosse, et cette langue a peu à peu cédé la place au scots. On ne sait pas précisément à quand remonte l'extinction du norne. Il semble que quelques personnes parlaient encore la langue au XIXe siècle, mais il apparaît probable que le norne s'est éteint au XVIIIe siècle. On retrouve des formes de norne dans les dialectes scots et anglais écossais parlés sur ces îles aujourd'hui encore. On a aussi parlé des dialectes de norne en Écosse continentale — par exemple dans le Caithness — mais ceux-ci ont disparu des siècles avant l'extinction du norne dans les Orcades et les Shetland. C'est la raison pour laquelle certains linguistes parlent de « norne de Caithness », tandis que d'autres ne font pas de distinction. Le « norne de Caithness » est moins connu que le norne des Orcades et des Shetland. Relativement peu écrit, le norne a survécu. On a retrouvé notamment dans cette langue une version du Notre Père, ainsi que des ballades et des documents officiels tels que des diplômes, et quelques inscriptions runiques. (fr)
  • 노른어(Norn)는 스코틀랜드 북부의 셰틀랜드 제도와 오크니 제도에서 쓰이던 말로, 현재는 사멸한 상태이다. 인도유럽어족 게르만어파 북게르만어군에 속한다. 15세기 무렵 노르웨이에서 스코틀랜드로 오크니와 셰틀랜드의 지배권이 넘어가면서 스코트어로 바뀌어 자연소멸하였다. 현재도 스코트어나 스코틀랜드 영어에 차용어로 일부 흔적을 남기고 있다. (ko)
  • Het Norn, ook Norröna, is een uitgestorven Noord-Germaanse taal die gesproken werd op de Shetlandeilanden, de Orkneyeilanden en in Caithness op het vasteland. Op de eerste archipel heeft de taal zich misschien tot in de negentiende eeuw gehandhaafd. Het Caithness Norn was toen al eeuwen uitgestorven. Nadat de eilanden door Noorwegen aan Schotland waren teruggegeven, werd het gebruik van het Norn ontmoedigd en zo moest de taal plaats maken voor het Schots. (nl)
  • ノルン語(ノルンご、Norn)は、スコットランドの北に位置するオークニー諸島、シェトランド諸島、ケイスネスでかつて話されていたインド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派北ゲルマン語群に属する言語である。後に、これらの地域の言語はスコットランド低地語諸島部方言に置き換わる。 (ja)
  • La lingua norn era una lingua germanica settentrionale parlata nelle isole Shetland e Orcadi al largo della Scozia ed estintasi nel 1850. (it)
  • Język norn – wymarły język skandynawski (wywodzący się ze staronordyjskiego), którym posługiwali się mieszkańcy wysp Szetlandów i Orkadów, aż do zajęcia ich przez Szkocję w XV w. Słowo norn wywodzi się ze staronordyjskiego norrœnn (norweski, nordyjski) i norrœna (język norweski, nordyjski). Podobnie jak w innych językach germańskich czasownik w języku norn miał dwa czasy (teraźniejszy i przeszły) i trzy tryby (przypuszczający, oznajmujący i rozkazujący). Czasowniki mogły mieć koniugację mocną lub słabą. Norn posiadał dwie liczby (pojedynczą i mnogą) i trzy rodzaje (męski, żeński i nijaki). Rzeczowniki miały cztery przypadki (mianownik, dopełniacz, celownik oraz biernik). Nie wiadomo dokładnie, kiedy język norn wymarł; możliwe, że mówiono nim jeszcze w niektórych częściach tych wysp do XVIII wieku. Pojedyncze słowa, zaadaptowane do angielskiego lub szkockiego przetrwały śmierć języka. Spośród współcześnie funkcjonujących języków najbardziej zbliżone do języka norn są farerski i islandzki. Do dzisiaj zachowało się niewiele fragmentów zapisanych w języku norn: kilka inskrypcji runicznych, dokumentów zapisanych w alfabecie łacińskim i zapisów mówionego języka (np. „ballada o Hildinie”). Jednym z ocalałych tekstów jest chrześcijańska modlitwa Ojcze nasz. Mt 6:9-13, orkadzki norn (tłum. Wallace; 1700) Favor i ir i chimrie, Helleur ir i nam thite,gilla cosdum thite cumma, veya thine mota vara gorto yurn sinna gort i chimrie,ga vus da on da dalight brow voraFirgive vus sinna vora sin vee Firgive sindara mutha vus,lyv vus ye i tumtation, min delivera vus fro olt ilt, Amen. Mt 6:9-13, szetlandzki norn (1774) Fy vor or er i Chimeri. Halaght vara nam dit.La Konungdum din cumma. La vill din vera guerdei vrildin sindaeri chimeri.Gav vus dagh u dagloght brau. Forgive sindorwarasin vi forgiva gem ao sinda gainst wus.Lia wus ikè o vera tempa, but delivra wus fro adlu idlu.For do i ir Kongungdum, u puri, u glori, Amen Mt 6:9-13, język farerski (język Wysp Owczych, najbliższy pokrewny) Faðir vár, Tú, sum ert í Himli. Heilagt verði navn Títt.Komi ríki Títt. Verði vilji Tín,sum í Himli, so á jørð.Gev okkum í dag okkara dagliga breyð. Og fyrigev okkum syndir okkara,so sum vit eisini fyrigeva teimum, ið móti okkum synda.Leið okkum ikki í freistingar, men frels okkum frá tí illa. Mt 6:9-13, staronordycki Faþer vár es ert í himenríki, verði nafn þitt hæilagtTil kome ríke þitt, værði vili þinsva a iarðu sem í himnum.Gef oss í dag brauð vort dagligtOk fyr gefþu oss synþer órar,sem vér fyr gefom þeim er viþ oss hafa misgertLeiðd oss eigi í freistni, heldr leys þv oss frá öllu illu. Źródło: Þorvaldur Bjarnarson, 1878. (pl)
  • O norn é uma língua germânica setentrional extinta, falada nas ilhas Shetland e Órcadas, situadas na costa norte da Escócia, e em Caithness. Após a soberania das ilhas ser transferida à Escócia pela Noruega, no século XV, o idioma foi substituído gradualmente pelo scots. (pt)
  • Норн (англ. Norn) — скандинавский язык, распространённый на Оркнейских и Шетландских островах и вымерший в XVIII (по другим сведениям, в XIX) веке. Скандинавская колонизация Оркнейских и Шетландских островов началась в IX веке, и они оставались под властью норвежского (позже датского) короля до 1468 (Оркнейские) и 1469 (Шетландские) годов, когда Кристиан I заложил их шотландскому королю Якову III. Язык норн относился к западноскандинавской подгруппе северогерманской группы. Поскольку заселение островов происходило в основном с юго-запада Норвегии (ныне Вестланн), норн проявляет ряд диалектных черт, характерных для этой области, в частности озвончение интервокальных /p t k/ и переход /θ/ и /ð/ в /t/ и /d/ соответственно (переход /θ/ в /t/ характерен также для фарерского языка). Норн не был письменным языком, однако он сохранился в сравнительно поздних записях антикваров: в 1693 году священник Джеймс Уоллес включил оркнейский вариант молитвы «Отче наш» в своё описание Оркнейских островов. В 1774 году Джордж Лоу записал ряд текстов на шетлендском диалекте на острове Фула, включая шетландский вариант «Отче наш» и самый длинный из всех текстов на норн — балладу Hildinakvadet. Записи Лоу довольно ненадежны, так как он сам не был носителем норна и пользовался английской орфографией, и в 1900 году Мариус Хэгстад издал в Осло комментированный вариант баллады. Лингвистическим изучением норна занимались также фаререц Якоб Якобсен и шотландец Хью Марвик. Норн оказал значительное влияние на топонимику Оркнейских и Шетландских островов, а также на местные диалекты англо-шотландского языка, особенно его оркнейского диалекта. В свою очередь сам норн подвергся значительному лексическому влиянию шотландского языка (англо-шотландского): английские слова проникли даже в основной словарный фонд, что можно видеть на примере молитвы «Отче наш», Хильдиновской баллады и загадок. К концу XVIII века, когда Лоу записывал свои тексты, носителей норна уже почти не сохранилось. В 1850 году скончался Уолтер Сазерленд, который был последним человеком, знавшим несколько предложений на норне. (ru)
  • Norn var ett västnordiskt språk som tidigare talades på Shetlandsöarna och Orkneyöarna. Liksom isländska och färöiska utvecklades norn ur de fornnorska dialekter som de vikingatida nybyggarna, som främst kom från Västnorge, förde med sig. (sv)
  • 諾恩語屬北日耳曼語支,是一種已經消失的語言,使用範圍約為昔德蘭群島、奧克尼群島、蘇格蘭北部海岸及凱瑟尼斯。後來在15世紀時,這些島嶼被挪威抵押給蘇格蘭,便逐漸被低地蘇格蘭語取代了。 (zh)
  • Норн (англ. Norn) — вимерла скандинавська мова, була поширена на Оркнейських і Шетландських островах. Вимерла у XVIII ст. (за іншими відомостями, в XIX столітті). Головна причина зникнення — близькоспорідненність і навіть певна співпорозумілість діалектів англійської, мови норманів (Клан Сінклер) та власне норну, на час асиміляції. Скандинавська колонізація островів, ймовірно, почалося на початку 9-го століття. Шетландська топоніміка має деяку схожість з північно-західною Норвегією, в той час як лексика норну пов'язана з південнішими норвезькими регіонами. Острови залишалися під владою норвезького (пізніше данського) короля до 1468 (Оркнейські) і 1469 (Шетлендські) років, коли Кристіан I заклав їх шотландському королю Якову III. Проте, зменшення скандинавської складової в Оркнейській говірці, ймовірно, розпочато у 1379 році, коли графство перейшло в руки Сінклерів і шотландська була впроваджена, замість скандинавської, як мова престижу на острові на початку 15-го століття У Шетландських перехід почалася пізніше, але до кінця 15-го століття обидва архіпелаги були двомовними. Перехід з норну на шотландську-англійську не був швидким,, і більшість вихідців з архіпелагів лишались двомовними до кінця 16-го середини 17 століть. Варто зазначити, що на діалекті близькому до норну, розмовляли до середини XV сторіччі у Кейтнессі. Мова норн відноситься до західноскандинавської підгрупи північногерманської групи. Оскільки заселення островів відбувалося в основному з південного заходу Норвегії (наразі, Вестланн), норн має низку діалектних рис, характерних для цієї області, зокрема одзвончення інтервокальної /p t k/ та перехід /θ/ і /ð/ в /t/ і /d/ відповідно (перехід /θ/ в /t/ характерний також для фарерської мови). Норн не була письмовою мовою, проте вона збереглася у порівняно пізніх записах антикварів: у 1693 році священик Джеймс Уоллес включив оркнейський варіант молитви «Отче наш» у свій опис Оркнейських островів. У 1774 Джордж Лоу записав ряд текстів на шетлендському діалекті на острові Фула, включаючи шетлендський варіант «Отче наш» і найдовший з усіх текстів на норн — баладу Hildinakvadet. Записи Лоу досить ненадійні, так як він сам не був носієм норну і користувався англійською орфографією, і в 1900 році Маріус Хегстад ​​видав в Осло коментований варіант балади. Лінгвістичним вивченням норну займалися також фаререць Якоб Якобсен і шотландець Х'ю Марвік. Норн мав значний вплив на топоніміку Оркнейських і Шетлендських островів, а також на місцеві діалекти англо-шотландської мови, особливо його Оркнейського діалекту. У свою чергу сам Норн піддався значному лексичному впливу Шотландської мови (англо-шотландської): англійські слова проникли навіть в основний словниковий фонд, що можна бачити на прикладі молитви «Отче наш», Хільдіновської балади і загадок. До кінця XVIII століття, коли Лоу записував свої тексти, носіїв норну вже майже не збереглося. У 1850 році помер Волтер Сазерленд, який був останньою людиною, що знала кілька слів на норні. Наразі використовується як церемоніальна, в топографії, в назвах суден. Також є ентузіасти які намагаються відновити вживання у побуті норн Nynorn («Новий Норн»). (uk)
dbo:iso6393Code
  • nrn
dbo:languageFamily
dbo:spokenIn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 22118 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 24560 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124203751 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:ancestor
dbp:extinct
  • 1850 (xsd:integer)
dbp:fam
dbp:familycolor
  • Indo-European (en)
dbp:glotto
  • oldn1246 (en)
dbp:glottorefname
  • Old Norn (en)
dbp:iso
  • nrn (en)
dbp:linglist
  • nrn (en)
dbp:lingua
  • 52 (xsd:integer)
dbp:name
  • Norn (en)
dbp:nativename
  • norn (en)
dbp:notice
  • IPA (en)
dbp:region
  • Northern Isles and Caithness (en)
dbp:script
  • *Younger Futhark *Old Norse alphabet (en)
dbp:state
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:wordnet_type
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Nornština patří do indoevropské jazykové rodiny, řadí se k jazykům západní větve severogermánských jazyků. Jazyk byl rozšířen na Orknejích a Shetlandách u severního pobřeží Skotska. Poté, kdy Norsko předalo ostrovy Skotsku v 15. století, začal být jazyk vytlačován. (cs)
  • نۆرْنْ هي لغة مُنقرضة من اللغات الجرمانية الشمالية كان يُتحدث بها في الجزر الشمالية (أوركني وشتلاند) قبالة الساحل الشمالي من إسكتلندا وفي كيثنس في أقصى شمال إسكتلندا. بعد أن تُعهِّدت أوركني وشتلاند إلى إسكتلندا من قِيل النرويج في 1468/1469 ، اُستُبدلت اللغة تدريجيًّا باللغة الإسكتلنديَّة. (ar)
  • Η νορνική είναι εξαφανισμένη βορειογερμανική γλώσσα που ομιλούνταν στα νησιά Ορκάδες και Σέτλαντ. Μετά την ενσωμάτωση των νησιών στην Σκωτία, η γλώσσα αντικαταστάθηκε από τα Σκωτικά. (el)
  • El norn o nórnico fue una antigua lengua escandinava hablada en las islas del norte de Escocia, concretamente en las Órcadas y las Shetland. Actualmente está extinta, pero se piensa que podría haber sobrevivido como lengua hablada hasta el siglo XVIII. Su último hablante conocido fue Walter Sutherland, que murió aproximadamente en 1850. En la actualidad, se está intentando recuperar el idioma norn moderno que en un 99 % es igual al feroés, poniéndolo como idioma oficial en los archipiélagos de las Órcadas y las Shetland y de obligado estudio en las escuelas de estos territorios. (es)
  • Norn is an extinct North Germanic language that was spoken in the Northern Isles (Orkney and Shetland) off the north coast of mainland Scotland and in Caithness in the far north of the Scottish mainland. After Orkney and Shetland were pledged to Scotland by Norway in 1468–69, it was gradually replaced by Scots. Norn is thought to have become extinct in 1850, after the death of Walter Sutherland, the language's last known speaker, though there are claims the language persisted as late as the 20th century. (en)
  • Ceann de na teangacha Ghearmáinic Thuaisceartach í Nórnais. (ga)
  • Bahasa Norn adalah bahasa Jermanik Utara yang pernah dituturkan di Kepulauan Utara (Orkney dan Shetland) dan . Bahasa ini kini sudah punah karena digantikan oleh bahasa Scots setelah Orkney dan Shetland diserahkan dari Norwegia kepada Skotlandia pada tahun 1468/69. Tanggal pasti kepunahan tidak diketahui. Penutur terakhir bahasa Norn diklaim berasal dari abad ke-19, tetapi kemungkinan bahasa tersebut sudah mati pada abad ke-18. (in)
  • 노른어(Norn)는 스코틀랜드 북부의 셰틀랜드 제도와 오크니 제도에서 쓰이던 말로, 현재는 사멸한 상태이다. 인도유럽어족 게르만어파 북게르만어군에 속한다. 15세기 무렵 노르웨이에서 스코틀랜드로 오크니와 셰틀랜드의 지배권이 넘어가면서 스코트어로 바뀌어 자연소멸하였다. 현재도 스코트어나 스코틀랜드 영어에 차용어로 일부 흔적을 남기고 있다. (ko)
  • Het Norn, ook Norröna, is een uitgestorven Noord-Germaanse taal die gesproken werd op de Shetlandeilanden, de Orkneyeilanden en in Caithness op het vasteland. Op de eerste archipel heeft de taal zich misschien tot in de negentiende eeuw gehandhaafd. Het Caithness Norn was toen al eeuwen uitgestorven. Nadat de eilanden door Noorwegen aan Schotland waren teruggegeven, werd het gebruik van het Norn ontmoedigd en zo moest de taal plaats maken voor het Schots. (nl)
  • ノルン語(ノルンご、Norn)は、スコットランドの北に位置するオークニー諸島、シェトランド諸島、ケイスネスでかつて話されていたインド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派北ゲルマン語群に属する言語である。後に、これらの地域の言語はスコットランド低地語諸島部方言に置き換わる。 (ja)
  • La lingua norn era una lingua germanica settentrionale parlata nelle isole Shetland e Orcadi al largo della Scozia ed estintasi nel 1850. (it)
  • O norn é uma língua germânica setentrional extinta, falada nas ilhas Shetland e Órcadas, situadas na costa norte da Escócia, e em Caithness. Após a soberania das ilhas ser transferida à Escócia pela Noruega, no século XV, o idioma foi substituído gradualmente pelo scots. (pt)
  • Norn var ett västnordiskt språk som tidigare talades på Shetlandsöarna och Orkneyöarna. Liksom isländska och färöiska utvecklades norn ur de fornnorska dialekter som de vikingatida nybyggarna, som främst kom från Västnorge, förde med sig. (sv)
  • 諾恩語屬北日耳曼語支,是一種已經消失的語言,使用範圍約為昔德蘭群島、奧克尼群島、蘇格蘭北部海岸及凱瑟尼斯。後來在15世紀時,這些島嶼被挪威抵押給蘇格蘭,便逐漸被低地蘇格蘭語取代了。 (zh)
  • El norn és una antiga llengua escandinava occidental parlada al nord d'Escòcia fins al segle xviii. Descendent de l'antic nòrdic, fou portada pels colonitzadors escandinaus el segle ix, era bàsicament parlada a les illes Shetland i Òrcades. Després de canviar de sobirania (de la Corona dano-noruega al Regne d'Escòcia) al segle xv, el seu ús fou descoratjat pel govern escocès i l'Església d'Escòcia (l'església nacional), de manera que acabà essent reemplaçat per l'scots. (ca)
  • Norn, eine heute ausgestorbene Sprache und Trümmersprache, war bis in das 18. Jahrhundert hinein die Landessprache auf den Shetlands und auf Orkney. Diese Inselgruppen gehörten einst zu Norwegen, waren aber schon vor Ankunft der Wikinger im 9. Jahrhundert besiedelt. Norn war eine nordgermanische Sprache. Bis heute sind das Schottische Englisch und besonders die schottischen Dialekte auf den Shetlands und auf den Orkneys stark vom Norn beeinflusst. Die Sprache war, wie heute noch Isländisch und Färöisch, eine westskandinavische Sprache (Inselskandinavisch). Das heutige Färöisch käme dem ausgestorbenen Norn am nächsten. (de)
  • La norna lingvo aŭ simple Norno (ĉar popolo "nornoj" ne ekzistis), norne Norn, estis ido de la norena lingvo, iam parolita en insularoj Ŝetlando kaj Orkadoj. Koloniigite de norvegaj vikingoj depost 800, la dan-norvega registaro cedis la insularojn al Skotlando en la 15-a jarcento. La skotaj registaro kaj ekmalrekomendis la uzon de la lingvo, kiu estis iom post iom anstataŭigata de la skota. Konservitas tre malmulte da norna literaturo. Unu restaĵo estas la "Patro nia". Mateo 6:9-13, orkada Norno (transskribo de Wallace; 1700) Mateo 6:9-13, ŝetlanda Norno (transskribo de Low; 1774) (eo)
  • Le norne est une langue morte scandinave qui était parlée jadis dans les Shetland et les Orcades, au large de la côte septentrionale de l'Écosse et dans le Caithness. Après la restitution de ces îles à l'Écosse par la Norvège au XVe siècle, l'usage du norne a été entravé par le gouvernement écossais et par l'Église d'Écosse, et cette langue a peu à peu cédé la place au scots. (fr)
  • Język norn – wymarły język skandynawski (wywodzący się ze staronordyjskiego), którym posługiwali się mieszkańcy wysp Szetlandów i Orkadów, aż do zajęcia ich przez Szkocję w XV w. Słowo norn wywodzi się ze staronordyjskiego norrœnn (norweski, nordyjski) i norrœna (język norweski, nordyjski). Do dzisiaj zachowało się niewiele fragmentów zapisanych w języku norn: kilka inskrypcji runicznych, dokumentów zapisanych w alfabecie łacińskim i zapisów mówionego języka (np. „ballada o Hildinie”). Jednym z ocalałych tekstów jest chrześcijańska modlitwa Ojcze nasz. Mt 6:9-13, szetlandzki norn (1774) (pl)
  • Норн (англ. Norn) — вимерла скандинавська мова, була поширена на Оркнейських і Шетландських островах. Вимерла у XVIII ст. (за іншими відомостями, в XIX столітті). Головна причина зникнення — близькоспорідненність і навіть певна співпорозумілість діалектів англійської, мови норманів (Клан Сінклер) та власне норну, на час асиміляції. Скандинавська колонізація островів, ймовірно, почалося на початку 9-го століття. Шетландська топоніміка має деяку схожість з північно-західною Норвегією, в той час як лексика норну пов'язана з південнішими норвезькими регіонами. (uk)
  • Норн (англ. Norn) — скандинавский язык, распространённый на Оркнейских и Шетландских островах и вымерший в XVIII (по другим сведениям, в XIX) веке. Скандинавская колонизация Оркнейских и Шетландских островов началась в IX веке, и они оставались под властью норвежского (позже датского) короля до 1468 (Оркнейские) и 1469 (Шетландские) годов, когда Кристиан I заложил их шотландскому королю Якову III. (ru)
rdfs:label
  • Norn language (en)
  • لغة نورن (ar)
  • Norn (ca)
  • Nornština (cs)
  • Norn (de)
  • Νορνική γλώσσα (el)
  • Norna lingvo (eo)
  • Idioma norn (es)
  • An Nórnais (ga)
  • Norne (langue) (fr)
  • Bahasa Norn (in)
  • Lingua norn (it)
  • ノルン語 (ja)
  • 노른어 (ko)
  • Norn (taal) (nl)
  • Język norn (pl)
  • Norn (pt)
  • Норн (ru)
  • Norn (språk) (sv)
  • Норн (uk)
  • 諾恩語 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Norn (en)
  • norn (en)
is dbo:language of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:commonLanguages of
is dbp:regionalLanguages of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License