[PDF][PDF] An English-Korean transliteration model using pronunciation and contextual rules

JH Oh, KS Choi - … 2002: The 19th International Conference on …, 2002 - aclanthology.org
COLING 2002: The 19th International Conference on Computational …, 2002aclanthology.org
There is increasing concern about English-Korean (EK) transliteration recently. In the
previous works, direct converting methods from English alphabets to Korean alphabets were
a main research topic. In this paper, we present an EK transliteration model using
pronunciation and contextual rules. Unlike the previous works, our method uses phonetic
information such as phoneme and its context. We also use word formation information such
as English words of Greek origin. With them, our method shows significant performance …
Abstract
There is increasing concern about English-Korean (EK) transliteration recently. In the previous works, direct converting methods from English alphabets to Korean alphabets were a main research topic. In this paper, we present an EK transliteration model using pronunciation and contextual rules. Unlike the previous works, our method uses phonetic information such as phoneme and its context. We also use word formation information such as English words of Greek origin. With them, our method shows significant performance increase about 31% in word accuracy.
aclanthology.org