Abakada
O alfabeto abakada é uma adaptação local do alfabeto latino para uso pela língua tagalo das Filipinas. Esse alfabeto criado por Lope K. Santos em 1940[1] foi oficialmente adotado pela “Comissão da Língua filipina (Instituto da Língua Nacional)” ou Surian ng Wikang Pambansâ para ser usado pela língua filipina (Língua Nacional com base no Tagalo) - Wikang Pambansâ na Batay sa Tagalog, também chamada de Wikang Pambansâ.
Sequência do alfabeto Abakada
editarLetras Maiúsculas ou Caixa Alta | |||||||||||||||||||
A | B | K | D | E | G | H | I | L | M | N | NG | O | P | R | S | T | U | W | Y |
Letras Minúsculas ou Caixa Baixa | |||||||||||||||||||
a | b | k | d | e | g | h | i | l | m | n | ng | o | p | r | s | t | u | w | y |
História
editarDurante o período da história Filipina anterior a 1521 (Conquista Espanhola das Filipinas), o tagalo antigo era escrito com a o alfabeto Kawi ou o Baybayin. O Dr.José Rizal, heroi nacional das Filipinas, inicialmente sugeriu que se “indigenizasse“ um alfabeto para as línguas filipinas ao substituir as letras C e Q pelo K.[2] Com base nessa “indigenização” proposta por Rizal, o Abakada se tornou a escrita da língua Tagalo.
Presentemente,todas as línguas das Filipinas podem ser escritas com o uso do Alfabeto filipino moderno, o qual, alias, inclui todas as letras do alfabeto Abakada.
Relações – Abakada e Babaiyin
editar.
- A – "A"
- B – "Ba"
- K – "Ka"
- D – "Da"
- E – "E"
- G – "Ga"
- H – "Ha"
- I – "I"
- L – "La"
- M – "Ma"
- N – "Na"
- Ng – "Nga"
- O – "O"
- P – "Pa"
- R – "Ra"
- S – "Sa"
- T – "Ta"
- U – "U"
- W – "Wa"
- Y – "Ya"
- ↑ «Ebolusyon ng Alpabetong Filipino». Consultado em 22 de junho de 2010
- ↑ Pangilinan, Michael Raymon. «Kapampángan or Capampáñgan: Settling the Dispute on the Kapampángan Romanized Orthography» (PDF). Consultado em 21 de junho de 2010. Arquivado do original (PDF) em 21 de agosto de 2006