każdy
każdy (język polski)
edytuj- znaczenia:
zaimek upowszechniający
- (1.1) odnoszący się do wszystkich, wszystkiego w danym zbiorze, bez wyjątku
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) jakikolwiek, wszystek, wszelki; gw. (Górny Śląsk) kożdy
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. każdziuteńki, każdziutki
- zaim. każdziutki, każdziuteńki
- związki frazeologiczne:
- w każdym calu • każdy ma swojego mola, co go gryzie • ręka panny dla każdego, serce dla jednego • mądrość przychodzi z laty, acz nie każdy mądry, kto brodaty (sic!)
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) elk
- angielski: (1.1) every, each, all
- arabski: (1.1) كل
- arumuński: (1.1) cathi[1]
- baskijski: (1.1) bakoitz
- bawarski: (1.1) jeda
- białoruski: (1.1) кожны
- bułgarski: (1.1) всеки
- chiński standardowy: (1.1) 都 (dōu), 两 (liăng)
- chorwacki: (1.1) svaki
- czeski: (1.1) každý
- dolnołużycki: (1.1) kuždy
- duński: (1.1) hver
- esperanto: (1.1) ĉiu, ĉia
- estoński: (1.1) iga
- fenicki: (1.1) 𐤊𐤋
- fiński: (1.1) kunkin, jokainen, joka
- francuski: (1.1) chaque, chacun, tout
- gocki: (1.1) 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷
- górnołużycki: (1.1) kóždy
- hiszpański: (1.1) cada, todo
- ido: (1.1) omna
- islandzki: (1.1) hver
- japoński: (1.1) 各 (かく, kaku), それぞれ (sorezore), o osobie 各々 (おのおの, onoono), 銘々 (めいめい, meimei)
- jidysz: (1.1) יעדער (jeder)
- kaszubski: (1.1) kòżdi
- kataloński: (1.1) cada
- kazachski: (1.1) әр, әрбір
- litewski: (1.1) kiekvienas
- łaciński: (1.1) quisque
- macedoński: (1.1) секој
- niderlandzki: (1.1) elk, ieder
- niemiecki: (1.1) jeder
- norweski (bokmål): (1.1) hver
- nowogrecki: (1.1) κάθε, καθένας
- portugalski: (1.1) cada
- rosyjski: (1.1) каждый
- rumuński: (1.1) fiecare
- serbski: (1.1) сваки (svaki)
- słowacki: (1.1) každý
- słoweński: (1.1) vsak
- susu: (1.1) birin
- szkocki: (1.1) a', aa, aal, all, aw
- szwedzki: (1.1) varje, var, envar, var och en
- turecki: (1.1) her
- ukraiński: (1.1) кожний, кожен
- wilamowski: (1.1) ider (idy, idys), īder (īdy, īdys)
- włoski: (1.1) cadauno, ciascuno, ognuno, ogni
- źródła:
- ↑ Tomasz Klimkowski, Dziedzictwo greckie w języku rumuńskim i arumuńskim, „Balcanica Posnaniensia. Acta et studia”, XIX, Poznań 2012, Wydawnictwo Instytutu Historii UAM, s. 23.