Eric Raymond
Eric Steven Raymond (ur. 4 grudnia 1957 w Bostonie) – amerykański haker i libertarianin oraz krytyk fantastyki, a zarazem jedna z czołowych postaci ruchu open source. Większą część życia spędził w Pensylwanii. Znany jest pod swymi inicjałami ESR.
Data i miejsce urodzenia | |
---|---|
Strona internetowa |
Działalność
edytujJest autorem znanych esejów (zwłaszcza „The Cathedral and the Bazaar”) oraz opiekunem słownika żargonu hakerskiego (Jargon file), wydanego w postaci drukowanej jako The New Hacker Dictionary. Wiele jego listów można znaleźć na grupie dyskusyjnej rec.humor.funny. Jest twórcą translatora języka INTERCAL do C (C-INTERCAL). Napisał niektóre z trybów pracy edytora EMACS, pracował też nad narzędziem konfiguracyjnym jądra Linux.
Prawo Linusa
edytujJest autorem powiedzenia: „Wystarczająca liczba przyglądających się oczu sprawia, że wszystkie błędy stają się banalne” (ang. „Given enough eyeballs, all bugs are shallow”). Twierdzi, że inspiracją dla tego stwierdzenia był Linus Torvalds i nazywa je Prawem Linusa.
Oficjalnym źródłem tego cytatu jest najsłynniejszy esej Raymonda – „Katedra i bazar”, opublikowany w Internecie oraz w książce The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary wydanej przez O’Reilly & Associates w 1999 roku.
Wybrana twórczość
edytuj- Katedra i bazar[1]
- UNIX. Sztuka programowania (Helion 2004, ISBN 83-7361-419-2)
- The Unix Koans of Master Foo
- How To Ask Questions The Smart Way[2]
- Jak Zostać Hakerem[3]
- Loginataka[4]
- Krótka historia hackerstwa[5]
- Zagospodarowywanie noosfery[6]
- Magiczny kocioł[7]
- Zemsta hakerów[8]
Przypisy
edytuj- ↑ „Katedra i bazar”. [dostęp 2016-12-29]. [zarchiwizowane z tego adresu (2018-03-26)]. (pol.). – polskie tłumaczenie.
- ↑ „How To Ask Questions The Smart Way”
- ↑ „Jak zostać hackerem” – polskie tłumaczenie.
- ↑ „Loginataka”. [zarchiwizowane z tego adresu]. – polskie tłumaczenie.
- ↑ „Krótka historia hackerstwa” – polskie tłumaczenie.
- ↑ „Zagospodarowywanie noosfery”. [zarchiwizowane z tego adresu]. – polskie tłumaczenie.
- ↑ „Magiczny kocioł”. [zarchiwizowane z tego adresu]. – polskie tłumaczenie.
- ↑ „Zemsta hakerów”. [zarchiwizowane z tego adresu]. – polskie tłumaczenie.
Linki zewnętrzne
edytuj- ISNI: 0000000109041835
- VIAF: 56710384
- LCCN: n91042870
- GND: 114853967
- NDL: 00515726
- LIBRIS: 97mqvmzt54xx2w8
- BnF: 12473713k
- SUDOC: 03393004X
- NKC: jn20020721375
- NTA: 102434786
- BIBSYS: 90577694
- CiNii: DA05898825
- Open Library: OL1517703A
- PLWABN: 9810559815005606
- NUKAT: n00028119
- J9U: 987007434351005171
- KRNLK: KAC2018P0368
- LIH: LNB:rlc;=CL