[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Przejdź do zawartości

hora

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: hórahöra
hora (1.1)
hora (1.2)
wymowa:
IPA[ˈxɔra], ASora]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) gw. (Śląsk Cieszyński) góra[1]
(1.2) choreogr. rodzaj folklorystycznego tańca grupowego; zob. też hora w Wikipedii
(1.3) rel. godzina kanoniczna w brewiarzu[2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1)
przysł. hore
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) por. słc. hora, czes. hora < prasł. *gora < praindoeur. *gʷerH-
(1.2) rum. horă < n.gr. χορός (chorós) → taniec[3]
(1.3) łac. horagodzina[2] < gr. ὥρα (hṓra) < praindoeur. *yeh₁-
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: góra
źródła:
  1. Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych, w: Alina Kopoczek, Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej, Cieszyn 1988, str. 375-380.
  2. 2,0 2,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „hora I” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „hora II” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) muz. hora (tradycyjny taniec żydowski, rumuński i bułgarski)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
rum. hora, hebr. הורה, prawdop. z n.gr. χορόςtaniec
uwagi:
źródła:
hora (1.1)
wymowa:
IPA/ɦora/ ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) góra
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) Černá Hora
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
chlap jako horaslibovat hory dolyza devaterými horami
etymologia:
prasł. *gora < praindoeur. *gṷer-
zob. góra
uwagi:
źródła:
hora (1.1)
wymowa:
IPA/ˈhɔʀa/, IPA[ˈhɔʁa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) geogr. góra[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. horak m
przym. horaty
związki frazeologiczne:
etymologia:
od prasł. *gora, od praindoeur. *gṷer- ~ praindoeur. *gʷerH-
zob. góra
uwagi:
źródła:
wymowa:
homofon: ora
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) godzina
(1.2) pora

przysłówek

(2.1) teraz
odmiana:
(1.1-2) lp hora; lm horas
przykłady:
(1.1) ¿A qué hora comes el almuerzo?O której godzinie jesz (zazwyczaj) śniadanie?
(1.2) Ya es hora deJuż pora by
składnia:
kolokacje:
(1.1) las horas extranadgodziny
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. horario m
przym. horario
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. hora < gr. ὥρα < praindoeur. *yeh₁-
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) godzina
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA['orə]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) godzina
(1.2) pora
odmiana:
lp hor|a; lm ~es
przykłady:
(1.1) Et vaig trucar fa dues hores.Dzwoniłem do ciebie dwie godziny temu.
(1.2) Aquest tren mai no arriva d'hora.Ten pociąg nigdy nie przyjeżdża na czas.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. horari m
przym. horari
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. hora < gr. ὥρα < praindoeur. *yeh₁-
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) godzina[1]
(1.2) pora roku
odmiana:
(1.1-2) hōra|, ~e; (deklinacja I)
przykłady:
(1.1) Quota hora cubitum ivisti?O której godzinie poszedłeś spać?
składnia:
kolokacje:
(1.1) omnibus horis → o każdej porze, zawszeomnium horarum → odpowiedni na każdy czas, na każdą okazję
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
sentencja: vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam
etymologia:
gr. ὥρα < praindoeur. *yeh₁-
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „hora” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 300.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) godzina
odmiana:
(1.1) lp hora; lm horas
przykłady:
(1.1) O comboio partiu duas horas.Pociąg odjechał przed dwiema godzinami.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. hora < gr. ὥρα < praindoeur. *yeh₁-
uwagi:
źródła:
hora (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) góra
(1.2) kupa
(1.3) las
odmiana:
wg typu IV (żeński twardotematowy) wz. 1; Lm hory; Dop lm hôr
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) hory snehugóry śniegu
(1.3) zablúdiť v horezabłądzić w lesie
synonimy:
(1.3) les
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. horský
rzecz. hôrka ż
związki frazeologiczne:
voziť drevo do hory
etymologia:
(1.1) prasł. *gora < praindoeur. *gṷer-
zob. góra
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) wulg. kurwa, dziwka[1]
odmiana:
(1.1) en hora, horan, horor, hororna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) fnask
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hor
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „hora” w: Svenska Akademiens ordlista (SAOL), Svenska Akademien.