[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Przejdź do zawartości

end

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Eendeend
wymowa:
IPA/ˈend/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
wymowa australijska?/i
homofon: and
znaczenia:

rzeczownik policzalny

(1.1) koniec, zakończenie trwania w czasie
(1.2) koniec, skrajna część przedmiotu
(1.3) granica, kres
(1.4) śmierć, zgon
(1.5) cel
(1.6) wynik

czasownik przechodni

(2.1) skończyć, zakończyć

czasownik nieprzechodni

(3.1) skończyć się, zakończyć się
odmiana:
(1) lp end; lm ends
(2) end, ended, ended, ends, ending
(3) end, ended, ended, ends, ending
przykłady:
(1.1) Can you remember the end of this film?Czy pamiętasz zakończenie tego filmu?
(1.2) Let’s pull both ends of the rope.Pociągnijmy za oba końce liny.
(1.3) We must put an end to your snoring, let’s buy medicine.Musimy położyć kres twojemu chrapaniu, kupmy lekarstwo.
(1.4) He lived his life to the fullest until the end.Żył całą pełnią do śmierci.
(1.5) This building serves an end to which the architect never aspired.Ten budynek służy celowi do jakiego architekt go nie przeznaczył.
(2.1) Let's end with a toast to the health of the host.Zakończmy toastem za zdrowie gospodarza.
(3.1) How will it all end?Jak to wszystko się skończy?
składnia:
(2.1) end off sth with sth, end up sth with sth
(3.1) end in sth, end by doing sth
kolokacje:
(1.2) at this end
(1.3) come to an end; there is an end to everything; at the end of; make an end of; put an end to; bring an end
(1.4) meet one’s end
(1.5) serve an end; to this end; to no end
synonimy:
(1.1) finish, termination
(1.2) part
(1.3) limit
(1.4) death
(1.5) aim, purpose, object
(2.1) finish, close
(3.1) finish, close, be over
antonimy:
(1.1) beginning
(2.1) begin, start
(3.1) begin, start
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ending, end-user
przym. endless, end-to-end
przysł. endlessly
związki frazeologiczne:
(1.1) there is no end to itmake ends meethours on endweeks on endworld without endthe end crowns the workkoniec wieńczy dzieło
(1.2) end to endstand on endbe at a loose endat loose ends
(1.3) in the endno end of
(1.4) be the end of sb
(1.5) the end justifies the means
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) niż
(1.2) oprócz, jak tylko

przysłówek

(2.1) słowo odpowiadające polskiemu przyrostkowi -kolwiek (np. ktokolwiek, gdziekolwiek)
odmiana:
(1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Dette arbejde kræver mere end bare at kunne kroatisk.Ta praca wymaga więcej niż tylko znajomości chorwackiego.
(1.2) Jeg har ingen andre drømme end at se hende scenen.Nie marzę o niczym innym oprócz zobaczenia jej na scenie.
(2.1) Hvad end du gør, vil jeg hjælpe dig.Cokolwiek robisz, pomogę ci.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) kun
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
en fugl i hånden er bedre end ti på taget
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem przyrostkowy

(1.1) konieczny do zrobienia
odmiana:
przykłady:
(1.1) pagipagendapłacićpłatny
(1.1) korektikorektendapoprawiaćwymagający korekty
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przym. enda
przysł. ende
czas. endi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Przyrostek end został uznany za oficjalny przez Akademię Esperanta w 1953[1].
źródła:
  1. AKTOJ de la AKADEMIO 1963-1967, Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto – N° 9: Mallonga historio de la Lingvaj Institucioj
zapisy w ortografiach alternatywnych:
ent
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) koniec[1][2]
odmiana:
(1.1) lp end: lm enda
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) ofaong
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 291.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.