[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Przejdź do zawartości

Indeks:Niemiecki - Znaki drogowe

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Znaki drogowe (Verkehrszeichen) w języku niemieckim (Deutsch)

Zobacz też:

  • Vorfahrtszeichen austr. Vorrangzeichen szwajc. niem. Vortrittssignale
polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
bezwzględny nakaz zatrzymania się pot. stop Halt! Vorfahrt gewähren austr. szwajc. niem. Halt!
droga z pierwszeństwem Vorfahrtstraße austr. Vorrangstraße geben szwajc. niem. Hauptstrasse
koniec drogi z pierwszeństwem Ende der Vorfahrtstraße austr. Ende der Vorrangstraße szwajc. niem. Ende der Hauptstrasse
ustąp pierwszeństwa przejazdu pot. trójkąt Vorfahrt gewähren austr. Vorrang geben szwajc. niem. kein Vortritt
pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka Vorrang des Gegenverkehrs austr. Wartepflicht bei Gegenverkehr szwajc. niem. Dem Gegenverkehr Vortritt lassen
polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
niebezpieczny zakręt w prawo Kurve (rechts) austr. szwajc. niem. gefährliche Rechtskurve
niebezpieczny zakręt w lewo Kurve (links) austr. szwajc. niem. gefährliche Linkskurve
dwa niebezpieczne zakręty, pierwszy w prawo Doppelkurve (zunächst rechts) austr. gefährliche Kurven (Doppelkurve rechts beginnend)
dwa niebezpieczne zakręty, pierwszy w lewo Doppelkurve (zunächst links) austr. gefährliche Kurven (Doppelkurve links beginnend)
skrzyżowanie dróg Kreuzung oder Einmündung mit Vorfahrt von rechts austr. Kreuzung szwajc. niem. Verzweigung mit Rechtsvortritt
skrzyżowanie o ruchu okrężnym austr. Kreuzung mit Kreisverkehr
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach Vorfahrt austr. Kreuzung mit Straße ohne Vorrang szwajc. niem. Verzweigung mit Strasse ohne Vortritt
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z prawej strony Vorfahrt (Einmündung von rechts)
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z lewej strony Vorfahrt (Einmündung von links)
wlot jednokierunkowej drogi podporządkowanej z prawej strony Vorfahrt (Einfahrt rechts) szwajc. niem. Einfahrt von rechts
wlot jednokierunkowej drogi podporządkowanej z lewej strony Vorfahrt (Einfahrt links) szwajc. niem. Einfahrt von links
przejazd kolejowy z zaporami pot. przejazd strzeżony beschränkter Bahnübergang austr. Bahnübergang mit Schranken szwajc. niem. Vorsignal zu Schranken
przejazd kolejowy bez zapór pot. przejazd niestrzeżony unbeschränkter Bahnübergang austr. szwajc. niem. Bahnübergang ohne Schranken
nierówna droga pot. nierówna nawierzchnia, wyboje niem. szwajc. niem. unebene Fahrbahn austr. Querrinne oder Aufwölbung
próg zwalniający Bremsschwelle
zwężenie jezdni dwustronne niem. szwajc. niem. verengte Fahrbahn austr. Fahrbahnverengung (beidseitig)
zwężenie jezdni prawostronne niem. szwajc. niem. einseitig verengte Fahrbahn (rechts) austr. Fahrbahnverengung (rechtsseitig)
zwężenie jezdni lewostronne niem. szwajc. niem. einseitig verengte Fahrbahn (links) austr. Fahrbahnverengung (linksseitig)
ruchomy most bewegliche Brücke
roboty na drodze Baustelle szwajc. niem. Arbeitsstelle
śliska jezdnia niem. szwajc. niem. Schleudergefahr bei Nässe oder Schmutz austr. Schleudergefahr
piesi lm Fußgänger
przejście dla pieszych Fußgängerübergang szwajc. niem. Fussgängerstreifen
dzieci Kinder
zwierzęta gospodarskie Viehtrieb austr. Achtung Tiere szwajc. niem. Tiere
zwierzęta dzikie niem. szwajc. niem. Wildwechsel austr. Achtung Wildwechsel
konie szwajc. niem. Pferde
jeźdźcy Reiter
wędrujące żaby Amphibienwanderung
zwisające gałęzie Unzureichendes Lichtraumprofil
boczny wiatr Seitenwind
odcinek jezdni o ruchu dwukierunkowym niem. szwajc. niem. Gegenverkehr austr. Achtung Gegenverkehr
tramwaj Straßenbahn
niebezpieczny zjazd Gefälle austr. szwajc. niem. gefährliches Gefälle
stromy podjazd Steigung austr. starke Steigung
rowerzyści Radfahrer austr. Radfahrerüberfahrt
spadające odłamki skalne Steinschlag
lotnisko Flugbetrieb szwajc. niem. Flugzeuge
nabrzeże lub brzeg rzeki Ufer
sypka nawierzchnia Splitt
sygnały świetlne pot. światła Lichtzeichenanlage austr. szwajc. niem. Vorankündigung eines Lichtzeichens pot. Ampel
inne niebezpieczeństwa Gefahr austr. andere Gefahren
niebezpieczne pobocze seitlicher Absatz
niebezpieczne pobocze po lewej stronie seitlicher Absatz (links)
oszronienie jezdni pot. śliska jezdnia Schnee- oder Eisglätte pot. Straßenglätte
zator drogowy pot. korek Stau
uwaga na kierowców jadących pod prąd Achtung Falschfahrer
wypadek drogowy Verkehrsunfall
polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
zakaz ruchu w obu kierunkach Verbot für Fahrzeuge aller Art austr. Fahrverbot (in beiden Richtungen) szwajc. niem. Allgemeines Fahrverbot in beiden Richtungen
zakaz zatrzymywania się Absolutes Haltverbot austr. Halten und Parken verboten szwajc. niem. Halten verboten
zakaz postoju Eingeschränktes Haltverbot austr. Parken verboten szwajc. niem. Parkieren verboten
zakaz postoju w dni nieparzyste austr. Wechselseitiges Parkverbot (ungerade Tage)
zakaz postoju w dni parzyste austr. Wechselseitiges Parkverbot (gerade Tage)
strefa ograniczonego postoju Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Beginn einer Kurzparkzone szwajc. niem. Zonensignal
koniec strefy ograniczonego postoju Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Ende der Kurzparkzone szwajc. niem. Zonensignal
zakaz wjazdu wszelkich pojazdów Verbot der Einfahrt austr. szwajc. niem. Einfahrt verboten
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem motocykli jednośladowych Verbot für Kraftfahrzeuge (außer Krafträder ohne Beiwagen) austr. szwajc. niem. Verbot für Motorwagen
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem motocykli jednośladowych Verbot für Busse austr. szwajc. niem. Verbot für Motorwagen austr. Fahrverbot für Omnibusse szwajc. niem. Verbot für Gesellschaftswagen
zakaz wjazdu pojazdów ciężarowych, pojazdów specjalnych i pojazdów używanych do celów specjalnych o dopuszczalnej masie całkowitej większej, niż 3,5 t oraz ciągników rolniczych i pojazdów wolnobieżnych, a także ciągników samochodowych, a także ciągników samochodowych Verbot für Kraftfahrzeuge über 3,5 t (einschließlich ihrer Anhänger) austr. Fahrverbot für Lastkraftfahrzeuge szwajc. niem. Verbot für Lastwagen
koniec częściowego zakazu wjazdu pojazdów szwajc. niem. Ende eines Teilfahrverbotes
zakaz wjazdu ciągników rolniczych oraz pojazdów wolnobieżnych Verbot für landwirtschaftliche Fahrzeuge
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z przyczepą austr. Fahrverbot für Kraftfahrzeuge mit Anhänger szwajc. niem. Verbot für Anhänger
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z przyczepą Verbot für Anhänger austr. Fahrverbot für Lastkraftfahrzeuge mit Anhänger szwajc. niem. Verbot für Anhänger mit Ausnahme von Sattel- und Einachsanhänger
zakaz wjazdu motocykli Verbot für Krafträder austr. Fahrverbot für Motorräder szwajc. niem. Verbot für Motorräder
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych i motocykli jednośladowych Verbot für Kraftfahrzeuge austr. Fahrverbot für alle Kraftfahrzeuge austr. Fahrverbot für alle Kraftfahrzeuge szwajc. niem. Verbot für Motorwagen und Motorräder
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych Verbot für Motorwagen, Motorräder und Motorfahrräder
zakaz wjazdu motorowerów Verbot für Mofas austr. Fahrverbot für Motorfahrräder szwajc. niem. Verbot für Motorfahrräder
zakaz wjazdu rowerów Verbot für Radverkehr austr. Fahrverbot für Fahrräder szwajc. niem. Verbot für Fahrräder und Motorfahrräder
zakaz wjazdu wózków rowerowych Verbot für Fahhradwagen
zakaz wjazdu z wózkami ręcznymi Verbot für Handwagen
zakaz ruchu pieszych Verbot für Fußgänger
zakaz jazdy konnej Verbot für Reiter
zakaz ruchu ze zwierzętami Verbot für Tiere
zakaz jazdy na nartach Skifahren verboten
zakaz jazdy na sankach Schlitteln verboten
zakaz jazdy na jeżdżącym sprzęcie Verbot für fahrzeugähnliche Geräte
zakaz wjazdu pojazdów z towarami niebezpiecznymi Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern austr. Fahrverbot für Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern szwajc. niem. Verbot für Fahrzeuge mit gefährlicher Ladung
zakaz wjazdu pojazdów z towarami, które mogą skazić wodę niem. szwajc. niem. Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung
zakaz wjazdu pojazdów z towarami wybuchowymi lub łatwo zapalnymi niem. Verbot für Fahrzeuge mit Explosivstoffen
zakaz skrętu w lewo austr. szwajc. niem. Einbiegen nach links verboten
zakaz skrętu w prawo austr. szwajc. niem. Einbiegen nach rechts verboten
zakaz zawracania Verbot des Wendens austr. Umkehren verboten szwajc. niem. Wenden verboten
koniec zakazu zawracania niem. szwajc. niem. Ende des Wendeverbotes austr. Ende des Umkehrverbotes
zakaz wyprzedzania Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art austr. Überholen von mehrspurigen KFZ verboten szwajc. niem. Überholen verboten
koniec zakazu wyprzedzania Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge aller Art austr. szwajc. niem. Ende des Überholverbotes
zakaz wyprzedzania przez samochody ciężarowe Überholverbot für Kraftfahrzeuge (mit einer zulässigen Gesamtmasse) über n t, (einschließlich ihrer Anhänger, und für Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse) austr. Überholen für Lastkraftfahrzeuge verboten szwajc. niem. Überholen für Lastwagen verboten
koniec zakazu wyprzedzania przez samochody ciężarowe Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge (mit einer zulässigen Gesamtmasse) über n t, (einschließlich ihrer Anhänger, und für Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse) austr. Ende des Überholverbotes für Lastkraftfahrzeuge szwajc. niem. Ende des Überholverbotes für Lastwagen
ograniczenie prędkości Zulässige Höchstgeschwindigkeit austr. Geschwindigkeitsbeschränkung (erlaubte Höchstgeschwindigkeit) szwajc. niem. Höchstgeschwindigkeit
koniec ograniczenia prędkości Ende der zulässigen Höchstgeschwindigkeit austr. Ende der Geschwindigkeitsbeschränkung szwajc. niem. Ende der Höchstgeschwindigkeit
strefa ograniczonej prędkości Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Zonenbeschränkung szwajc. niem. Zonensignal
koniec strefy ograniczonej prędkości Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Ende der Zonenbeschränkung szwajc. niem. Ende-Zonensignal
koniec zakazów Ende sämtlicher streckenbezogener Geschwindigkeitsbeschränkungen und Überholverbote austr. Ende von Überholverboten und Geschwindigkeitsbeschränkungen szwajc. niem. Freie Fahrt
polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
nakaz skrętu w prawo przed znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung - hier rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: rechts abbiegen szwajc. niem. Fahrtrichtung rechts
nakaz skrętu w prawo za znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung - rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: rechts szwajc. niem. Rechtsabbiegen
nakaz skrętu w lewo przed znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung - hier links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links abbiegen szwajc. niem. Fahrtrichtung links
nakaz skrętu w lewo za znakiem Vorgeschriebene Fahrtrichtung - links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links szwajc. niem. Linksabbiegen
nakaz jazdy na wprost Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus szwajc. niem. Geradeausfahren
nakaz jazdy prosto lub skrętu w prawo Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus fahren oder rechts abbiegen szwajc. niem. Geradeaus oder Rechtsabbiegen
nakaz jazdy prosto lub skrętu w lewo Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus fahren oder links abbiegen szwajc. niem. Geradeaus oder Linksabbiegen
nakaz skrętu w lewo lub w prawo Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links oder rechsts abbiegen szwajc. niem.Rechts- Linksabbiegen
nakaz jazdy z prawej strony znaku Vorgeschriebene Vorbeifahrt - rechts vorbei austr. Den zu benützenden Fahrstreifen: Rechts szwajc. niem. Hindernis rechts umfahren
nakaz jazdy z lewej strony znaku Vorgeschriebene Vorbeifahrt - links vorbei austr. Den zu benützenden Fahrstreifen: Links szwajc. niem. Hindernis links umfahren
nakaz jazdy z prawej lub lewej strony znaku Vorgeschriebene Vorbeifahrt - rechts vorbei oder links vorbei
ruch okrężny Kreisverkehr szwajc. niem. Kreisverkehrsplatz
droga dla rowerów (C-13) Benutzungspflichtiger Radweg austr. szwajc. niem. Radweg
koniec drogi dla rowerów (C-13a) austr. szwajc. niem. Ende des Radweges
droga dla pieszych (C-16) niem. austr. Gehweg szwajc. niem. Fussweg
koniec drogi dla pieszych niem. austr. Ende des Gehweges
droga dla pieszych i rowerów po wskazanej stronie (C-13/C16) niem. Getrennter Rad- und Gehweg, Radweg links
droga dla pieszych i rowerów na całej powierzchni (C-13/C16) niem. Gemeinsamer Rad- und Gehweg
nakaz utrzymywania prędkości minimalnej niem. austr. Vorgeschriebene Mindestgeschwindigkeit szwajc. niem. Mindestgeschwindigkeit
koniec obowiązywania nakazu utrzymywania prędkości minimalnej niem. austr. Ende der vorgeschriebenen Mindestgeschwindigkeit szwajc. niem. Ende der Mindestgeschwindigkeit
nakazany kierunek jazdy dla pojazdów z towarami niebezpiecznymi austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung für Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern: Rechts abbiegen szwajc. niem.