[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

JPH0660117A - Translated word selection device in machine translation system - Google Patents

Translated word selection device in machine translation system

Info

Publication number
JPH0660117A
JPH0660117A JP4214023A JP21402392A JPH0660117A JP H0660117 A JPH0660117 A JP H0660117A JP 4214023 A JP4214023 A JP 4214023A JP 21402392 A JP21402392 A JP 21402392A JP H0660117 A JPH0660117 A JP H0660117A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
dictionary
technical term
translated word
translated
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP4214023A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Shigeki Shirai
成樹 白井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP4214023A priority Critical patent/JPH0660117A/en
Publication of JPH0660117A publication Critical patent/JPH0660117A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To allow the to execute translation processing to obtain a translated sentence closer to an original sentence without need of specifying an expert field in response to the content of the original sentence in the translated word selection device in the machine translation system. CONSTITUTION:Original data stored in a data file 12 are read by a work station 11, the data are subject to syntax analysis, whether or not a translated word for each syntax is in existence in each of expert term dictionaries 15a-15e is checked via a translation system 13, any of translated word check counters 14a-14e corresponding to a dictionary in which the translated word is in existence is counted up, the selection priority of each of the expert term dictionaries 15a-15e is set depending on the quantity of count data in the translated word check counters 14a-14e, any of the expert term dictionaries 15a-15e is selected and retrieved for the translated word corresponding to translated document data according to the setting priority when the actual translation is processed.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、複数の専門辞書を用い
て翻訳処理を行なう機械翻訳システムにおける訳語選択
装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a translation word selection device in a machine translation system for performing translation processing using a plurality of specialized dictionaries.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、翻訳システムの辞書としては、基
本的な辞書と共に各分野毎の専門用語辞書が用意されて
いる。
2. Description of the Related Art Conventionally, as a dictionary of a translation system, a technical term dictionary for each field is prepared in addition to a basic dictionary.

【0003】すなわち、翻訳原文を翻訳システムに掛け
て翻訳処理を行なう際に、該翻訳システムが訳語を検索
する辞書として、基本の辞書と共に、原文の内容に応じ
た分野の専門用語辞書を用いるもので、この場合、専門
用語辞書としては、例えば電気系辞書,経済系辞書,医
療系辞書,化学系辞書,化学系辞書等が用意されている
が、何れの専門用語辞書を用いるかは、原文の内容に基
づくユーザの判断に委ねられる。
That is, when a translation original sentence is applied to a translation system and a translation process is performed, the translation system uses a basic dictionary as well as a technical term dictionary in a field according to the contents of the original sentence as a dictionary for searching a translated word. In this case, as the technical term dictionary, for example, an electric dictionary, an economic dictionary, a medical dictionary, a chemical dictionary, a chemical dictionary, etc. are prepared. Which technical term dictionary is to be used? It is left to the user's judgment based on the content of

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、原文の
内容が特に何れの分野にも属さない場合、あるいは何れ
の分野に属するかをユーザにより把握限定できない場合
には、適切な専門用語辞書を用いることができず、品質
の高い翻訳処理を行なうことができない。
However, if the content of the original sentence does not belong to any particular field, or if the user cannot grasp and limit which field it belongs to, use an appropriate technical term dictionary. Therefore, high-quality translation processing cannot be performed.

【0005】また、原文の内容に応じた分野の専門用語
辞書を選択して基本辞書と共に翻訳処理に用いたとして
も、翻訳には終始選択された限られた分野の専門用語辞
書が利用されるため、原文の一部に他の専門分野に属す
る文書が混在している場合等、翻訳保留となる部分が多
数生じる問題がある。
Even if a technical term dictionary in a field corresponding to the content of the original sentence is selected and used together with the basic dictionary in the translation process, the technical term dictionary in a limited field selected from the beginning is used for translation. Therefore, there is a problem that a large number of parts are put in translation pending, such as when a document belonging to another specialized field is mixed in a part of the original sentence.

【0006】本発明は上記課題に鑑みなされたもので、
原文の内容に応じた専門分野を特定する必要なく、より
原文に近い翻訳処理を行なうことが可能になる機械翻訳
システムにおける訳語選択装置を提供することを目的と
する。
The present invention has been made in view of the above problems,
It is an object of the present invention to provide a translation word selection device in a machine translation system that can perform a translation process closer to the original sentence without having to specify a specialized field according to the content of the original sentence.

【0007】[0007]

【課題を解決するための手段】すなわち、本発明に係わ
る機械翻訳システムにおける訳語選択装置は、複数の専
門用語辞書と、原文データの記憶手段と、上記原文デー
タの構文解析手段と、この構文解析手段により得られる
構文毎に上記複数の専門用語辞書のそれぞれに対する訳
語の存在をチェックする訳語存在チェック手段と、上記
複数の専門用語辞書のそれぞれに対応して設けられ、上
記訳語チェック手段により訳語が存在したところの専門
用語辞書に対応してカウントアップされる訳語チェック
カウンタと、この訳語チェックカウンタにおけるカウン
トデータの大きい順にそのカウンタに対応する専門用語
辞書を選択して翻訳処理を行なう辞書選択翻訳手段とを
備えて構成したものである。
That is, a translation word selection device in a machine translation system according to the present invention comprises a plurality of technical term dictionaries, a source data storage unit, a source data syntax analysis unit, and a syntax analysis unit. A translated word existence check means for checking the existence of a translated word for each of the plurality of technical term dictionaries for each syntax obtained by the means, and a plurality of technical term dictionaries are provided corresponding to each of the plurality of technical term dictionaries. A translation word check counter that is counted up corresponding to the existing technical term dictionary, and a dictionary selection translation unit that performs translation processing by selecting the technical term dictionary corresponding to the counter in descending order of count data in this translation word check counter. It is configured with and.

【0008】[0008]

【作用】つまり、訳語の存在量が多い順に専門用語辞書
が選択されて翻訳処理が行なわれるので、原文データの
内容がどの専門分野に属するかをユーザにより判断しな
くても、より専門分野に近い翻訳処理が行なえると共
に、全ての専門用語辞書を有効利用して可能な限り保留
の少ない翻訳処理が行なえるようになる。
In other words, the technical term dictionary is selected in the descending order of the number of translated words, and the translation process is performed. Therefore, even if the user does not determine which technical field the content of the original text data belongs to, the technical field is more specialized. In addition to being able to perform near-translation processing, all technical term dictionaries can be effectively used to perform translation processing with as little pending as possible.

【0009】[0009]

【実施例】以下図面により本発明の一実施例について説
明する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS An embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0010】図1は機械翻訳システムにおける訳語選択
装置の構成を示すブロック図であり、この機械翻訳シス
テムにおける訳語選択装置には、ワークステーション1
1が備えられる。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a translated word selection device in a machine translation system. The translated word selection device in this machine translation system includes a workstation 1.
1 is provided.

【0011】ワークステーション11は、ユーザによる
各種入力操作に基づき装置各部の動作制御を行なうもの
で、このワークステーション11に対しては、データフ
ァイル12、翻訳システム13、訳語チェックカウンタ
14a〜14eが接続され、また、上記翻訳システム1
3は、翻訳処理に共通に用いられる基本辞書15の他
に、5つの専門用語辞書(電気辞書15a,経済辞書1
5b,医療辞書15c,化学辞書15d,化学辞書15
e)を有している。
The workstation 11 controls the operation of each part of the apparatus based on various input operations by the user. To the workstation 11, a data file 12, a translation system 13, and translated word check counters 14a to 14e are connected. In addition, the above translation system 1
In addition to the basic dictionary 15 commonly used for translation processing, 3 is a technical term dictionary (electric dictionary 15a, economic dictionary 1
5b, medical dictionary 15c, chemical dictionary 15d, chemical dictionary 15
e).

【0012】上記データファイル12には、被翻訳文献
となる原文データが記憶されるもので、このデータファ
イル12に記憶された原文データは、ワークステーショ
ン11により読出されて、構文解析,翻訳処理等が行な
われる。
The data file 12 stores original text data to be translated documents. The original text data stored in the data file 12 is read by the workstation 11 to perform syntax analysis, translation processing, etc. Is performed.

【0013】翻訳システム13は、基本辞書15と共
に、ワークステーション11により指定された専門用語
辞書を用いて原文データに基づく被翻訳文書の翻訳処理
を行なうもので、この翻訳システム13により得られた
翻訳文書は、ワークステーション11に転送されて保存
される。
The translation system 13 uses the technical dictionary designated by the workstation 11 together with the basic dictionary 15 to translate the translated document based on the original text data. The translation obtained by the translation system 13 is used. The document is transferred to the workstation 11 and stored.

【0014】訳語チェックカウンタ14a〜14eは、
上記ワークステーション11により原文データの構文解
析処理を行ない、その構文毎の訳語が各専門用語辞書1
5a〜15eに存在するか否かの存在チェックを行なっ
た際に、訳語存在辞書に対応するところのカウント値が
ワークステーション11によりカウントアップされるも
ので、例えば原文データ中のある構文の訳語が、電気辞
書15aに存在した場合には、訳語チェックカウンタ1
4aのカウント値が(+1)される。
The translated word check counters 14a-14e are
The workstation 11 performs a syntax analysis process on the original text data, and the translated word for each syntax is the technical term dictionary 1
5a to 15e, when the existence check is performed to determine whether the word exists in the translated word existence dictionary, the count value corresponding to the translated word existing dictionary is counted up by the workstation 11. , If it exists in the electronic dictionary 15a, the translated word check counter 1
The count value of 4a is incremented by (+1).

【0015】つまり、上記訳語チェックカウンタ14a
〜14eそれぞれのカウント値の大小は、原文データに
適切な専門用語辞書15a〜15eの順位を表わすこと
になる。
That is, the translated word check counter 14a
The magnitude of each of the count values of ~ 14e represents the rank of the technical term dictionary 15a ~ 15e suitable for the original text data.

【0016】図2は上記訳語選択装置における各専門用
語辞書15a〜15eに対する訳語存在チェック後の訳
語チェックカウンタ14a〜14eのカウント状態を示
すもので、この場合、カウンタ14aには、原文データ
中、80個の構文に対応する訳語が電気辞書15aに存
在したことが示され、また、カウンタ14bには、原文
データ中、7個の構文に対応する訳語が経済辞書15b
に存在したことが示される。つまり、カウントデータの
大きい順に専門用語辞書15a〜15eを選択して用い
れば、可能な限り保留の少ない翻訳処理が行なえること
になる。次に、上記構成による機械翻訳システムにおけ
る訳語選択装置の動作について説明する。
FIG. 2 shows the count state of the translation word check counters 14a to 14e after the translation word existence check with respect to each of the technical term dictionaries 15a to 15e in the translation word selection device. It is shown that the translated words corresponding to 80 syntaxes existed in the electronic dictionary 15a, and the translated words corresponding to 7 syntaxes in the original sentence data are displayed in the counter 14b in the economic dictionary 15b.
It is shown that it existed in. In other words, if the technical term dictionaries 15a to 15e are selected and used in descending order of count data, translation processing with as few reservations as possible can be performed. Next, the operation of the translation word selection device in the machine translation system having the above configuration will be described.

【0017】図3は上記機械翻訳システムにおける訳語
選択装置の専門用語辞書の選択順位設定処理を示すフロ
ーチャートであり、まず、データファイル12に記憶さ
れた原文データがワークステーション11に読出され、
構文解析処理される(ステップS1,S2)。
FIG. 3 is a flow chart showing the processing for setting the selection order of the technical term dictionary of the translation word selection device in the machine translation system. First, the original text data stored in the data file 12 is read out to the workstation 11,
A syntax analysis process is performed (steps S1 and S2).

【0018】ここで、上記ワークステーション11にお
ける構文解析処理に伴い、解析された構文データの訳語
が、専門用語辞書15a〜15eの何れに存在するかの
存在チェック処理が、翻訳システム13を介しその構文
毎に実行されるもので、検索対象となる構文の訳語が電
気辞書15aに存在した場合には訳語チェックカウンタ
14aがカウントアップされ、経済辞書15bに存在し
た場合にはカウンタ14bがカウントアップされ、医療
辞書15cに存在した場合にはカウンタ14cがカウン
トアップされ、化学辞書15dに存在した場合にはカウ
ンタ14dがカウントアップされ、化学辞書15eに存
在した場合にはカウンタ14eがカウントアップされる
(ステップS3〜S12)。
Here, the presence check process of which of the technical term dictionaries 15a to 15e the translated word of the analyzed syntax data is accompanied by the syntax analysis process in the workstation 11 is performed via the translation system 13. This is executed for each syntax. When the translated word of the syntax to be searched exists in the electronic dictionary 15a, the translated word check counter 14a is counted up, and when it exists in the economic dictionary 15b, the counter 14b is counted up. If it exists in the medical dictionary 15c, the counter 14c is incremented, if it exists in the chemical dictionary 15d, the counter 14d is incremented, and if it exists in the chemical dictionary 15e, the counter 14e is incremented ( Steps S3 to S12).

【0019】そして、上記専門用語辞書15a〜15e
に対する訳語存在チェック処理は、上記構文解析処理に
より得られた構文データが終了するまで繰返され、例え
ば前記図2で示したように、各訳語チェックカウンタ1
4a〜14eには、それぞれ対応する専門用語辞書15
a〜15eにおける原文データの訳語存在量が得られる
ようになる(ステップS3〜S13)。
The technical term dictionaries 15a to 15e are provided.
The translation word existence check process for is repeated until the syntax data obtained by the syntax analysis process is completed. For example, as shown in FIG.
4a to 14e correspond to the corresponding technical term dictionary 15
The translated word existence amount of the original sentence data in a to 15e can be obtained (steps S3 to S13).

【0020】こうして、上記構文解析に伴う訳語存在チ
ェック処理が終了すると、上記訳語チェックカウンタ1
4a〜14eにセットされたカウントデータの大きい順
に専門用語辞書15a〜15eの選択順位が設定され、
翻訳システム13に登録される(ステップS14)。
In this way, when the translated word existence check process accompanying the syntax analysis is completed, the translated word check counter 1
The order of selection of the technical term dictionaries 15a to 15e is set in descending order of the count data set in 4a to 14e,
It is registered in the translation system 13 (step S14).

【0021】この場合、本実施例における専門用語辞書
15a〜15eの選択順位は、電気辞書15a→科学辞
書15e→化学辞書15d→経済辞書15b→医療辞書
15cに設定される。すると、上記翻訳システム13で
は、上記専門用語辞書15a〜15eの選択順位に応じ
た翻訳処理が実行される(ステップS15)。
In this case, the order of selection of the technical term dictionaries 15a to 15e in this embodiment is set to the electrical dictionary 15a → the scientific dictionary 15e → the chemical dictionary 15d → the economic dictionary 15b → the medical dictionary 15c. Then, the translation system 13 executes translation processing according to the selection order of the technical term dictionaries 15a to 15e (step S15).

【0022】図4は上記機械翻訳システムにおける訳語
選択装置の翻訳処理を示すフローチャートであり、前記
構文解析後の被翻訳文書データがワークステーション1
1によりデータファイル12から読出され翻訳システム
13に与えられると、前記専門用語辞書の選択順位設定
処理により得られた第1順位の辞書(この場合、電気辞
書15a)が選択され、基本辞書15と共に訳語の検索
が実行される(ステップA1〜A3)。
FIG. 4 is a flow chart showing a translation process of the translation word selection device in the machine translation system. The translated document data after the syntax analysis is the workstation 1.
When it is read from the data file 12 by 1 and given to the translation system 13, the first-ranked dictionary (in this case, the electric dictionary 15a) obtained by the selection order setting process of the technical term dictionary is selected, and together with the basic dictionary 15. A translation word search is executed (steps A1 to A3).

【0023】ここで、上記基本辞書15及び第1順位の
辞書に訳語なしと判断された場合には、第2順位の辞書
(この場合、科学辞書15e)が選択され、上記同様に
して基本辞書15と共に訳語の検索が実行される(ステ
ップA4,A5)。
Here, if it is determined that there is no translation in the basic dictionary 15 and the first-ranked dictionary, the second-ranked dictionary (in this case, the scientific dictionary 15e) is selected, and the same basic dictionary as above. A translation word search is executed with 15 (steps A4 and A5).

【0024】ここで、さらに、上記基本辞書及び第2順
位の辞書に訳語なしと判断された場合には、第3順位の
辞書(この場合、化学辞書15d)が選択され、上記同
様にして基本辞書15と共に訳語の検索が実行される
(ステップA6,A7→A5)。
Here, when it is further determined that there is no translation in the basic dictionary and the second-ranked dictionary, the third-ranked dictionary (in this case, the chemical dictionary 15d) is selected, and the basic dictionary is processed in the same manner as above. A translation word search is executed together with the dictionary 15 (steps A6, A7 → A5).

【0025】つまり、上記専門用語辞書15a〜15e
は、前記専門用語辞書の選択順位設定処理により得られ
た選択順位毎に選択されて訳語検索に供されるもので、
全ての専門用語辞書15a〜15eにおいて被翻訳文書
データの訳語なしと判断された場合には、翻訳保留とし
て処理される(ステップA8)。
That is, the above technical term dictionaries 15a to 15e.
Is selected for each selection order obtained by the selection order setting process of the technical term dictionary and is provided for a translation search,
When it is determined that there is no translated word of the translated document data in all the technical term dictionaries 15a to 15e, the translation is processed as a pending translation (step A8).

【0026】したがって、上記構成の機械翻訳システム
における訳語選択装置によれば、データファイル12に
記憶される原文データをワークステーション11に読出
して構文解析し、その構文毎の訳語が5つの専門用語辞
書15a〜15eのそれぞれに存在するか否かを翻訳シ
ステム13を介してチェックすると共に、訳語の存在し
た辞書に対応する訳語チェックカウンタ14a〜14e
をカウントアップさせ、この訳語チェックカウンタ14
a〜14eにおけるカウントデータの大小に応じて各専
門用語辞書15a〜15eの選択順位を設定し、実際の
翻訳処理に伴い、被翻訳文書データに対応する訳語を上
記設定順位に応じて専門用語辞書15a〜15eを選択
して検索する構成としたので、原文データの内容がどの
専門分野に属するかをユーザにより判断する必要なく、
より専門分野に近い翻訳処理が行なえると共に、全ての
専門用語辞書15a〜15eを有効利用して可能な限り
保留の少ない翻訳処理を行なうことができる。
Therefore, according to the translation word selection device in the machine translation system having the above configuration, the original text data stored in the data file 12 is read to the workstation 11 and parsed, and the translation words for each syntax are five technical term dictionaries. Whether or not each of the words 15a to 15e exists is checked via the translation system 13 and the word translation check counters 14a to 14e corresponding to the dictionary in which the word was present.
Is counted up, and this translated word check counter 14
The selection order of each technical term dictionary 15a to 15e is set according to the size of the count data in a to 14e, and the translation corresponding to the translated document data is translated into the technical term dictionary according to the setting order according to the actual translation process. Since it is configured to select and search 15a to 15e, it is not necessary for the user to determine to which technical field the content of the original text data belongs.
It is possible to perform translation processing closer to a specialized field, and to effectively utilize all the technical term dictionaries 15a to 15e to perform translation processing with as little hold as possible.

【0027】[0027]

【発明の効果】以上のように本発明によれば、複数の専
門用語辞書と、原文データの記憶手段と、上記原文デー
タの構文解析手段と、この構文解析手段により得られる
構文毎に上記複数の専門用語辞書のそれぞれに対する訳
語の存在をチェックする訳語存在チェック手段と、上記
複数の専門用語辞書のそれぞれに対応して設けられ、上
記訳語チェック手段により訳語が存在したところの専門
用語辞書に対応してカウントアップされる訳語チェック
カウンタと、この訳語チェックカウンタにおけるカウン
トデータの大きい順にそのカウンタに対応する専門用語
辞書を選択して翻訳処理を行なう辞書選択翻訳手段とを
備えて構成したので、原文の内容に応じた専門分野をユ
ーザが特定する必要なく、より原文に近い翻訳処理を行
なうことが可能になる。
As described above, according to the present invention, a plurality of technical term dictionaries, a storage unit for original text data, a syntactic analysis unit for the original text data, and a plurality of syntactical units obtained by the syntactic analysis unit. A translation word existence checking means for checking the existence of a translation word for each of the technical term dictionaries and a corresponding technical term dictionary where the translation word existed by the translation word checking means. Since the translation word check counter is incremented by 1 and the dictionary selection translation means for performing translation processing by selecting a technical term dictionary corresponding to the counter in descending order of count data in the translation word check counter, the original text is constructed. It is possible to perform translation processing closer to the original sentence without the user having to specify the specialized field according to the content of That.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例に係わる機械翻訳システムに
おける訳語選択装置の構成を示すブロック図。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a translation word selection device in a machine translation system according to an embodiment of the present invention.

【図2】上記訳語選択装置における各専門用語辞書に対
する訳語存在チェック後の訳語チェックカウンタのカウ
ント状態を示す図。
FIG. 2 is a diagram showing a count state of a translation word check counter after a translation word existence check for each technical term dictionary in the translation word selection device.

【図3】上記機械翻訳システムにおける訳語選択装置の
専門用語辞書の選択順位設定処理を示すフローチャー
ト。
FIG. 3 is a flowchart showing a selection order setting process of a technical term dictionary of a translation word selection device in the machine translation system.

【図4】上記機械翻訳システムにおける訳語選択装置の
翻訳処理を示すフローチャート。
FIG. 4 is a flowchart showing a translation process of a translation word selection device in the machine translation system.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

11…ワークステーション、12…データファイル、1
3…翻訳システム、14a〜14e…訳語チェックカウ
ンタ、15…基本辞書、15a〜15e…専門用語辞
書。
11 ... workstation, 12 ... data file, 1
3 ... Translation system, 14a-14e ... Translation word check counter, 15 ... Basic dictionary, 15a-15e ... Technical term dictionary.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 複数の専門用語辞書と、 原文データの記憶手段と、 上記原文データの構文解析手段と、 この構文解析手段により得られる構文毎に上記複数の専
門用語辞書のそれぞれに対する訳語の存在をチェックす
る訳語存在チェック手段と、 上記複数の専門用語辞書のそれぞれに対応して設けら
れ、上記訳語チェック手段により訳語が存在したところ
の専門用語辞書に対応してカウントアップされる訳語チ
ェックカウンタと、 この訳語チェックカウンタにおけるカウントデータの大
きい順にそのカウンタに対応する専門用語辞書を選択し
て翻訳処理を行なう辞書選択翻訳手段と、を具備したこ
とを特徴とする機械翻訳システムにおける訳語選択装
置。
1. A plurality of technical term dictionaries, a storage unit for original text data, a syntactic analysis unit for the original text data, and a translation for each of the plural technical term dictionaries for each syntax obtained by the syntactic analysis unit. And a translated word check counter provided corresponding to each of the plurality of technical term dictionaries and counting up corresponding to the technical term dictionary where the translated word existed by the translated word check means. A translation word selection device in a machine translation system, comprising: a dictionary selection translation means for performing translation processing by selecting a technical term dictionary corresponding to the counter in descending order of count data in the translation word check counter.
JP4214023A 1992-08-11 1992-08-11 Translated word selection device in machine translation system Pending JPH0660117A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4214023A JPH0660117A (en) 1992-08-11 1992-08-11 Translated word selection device in machine translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4214023A JPH0660117A (en) 1992-08-11 1992-08-11 Translated word selection device in machine translation system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0660117A true JPH0660117A (en) 1994-03-04

Family

ID=16648998

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4214023A Pending JPH0660117A (en) 1992-08-11 1992-08-11 Translated word selection device in machine translation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0660117A (en)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0830624A (en) * 1994-07-15 1996-02-02 Matsushita Electric Ind Co Ltd Decoding supporting device
JPH0895978A (en) * 1994-09-21 1996-04-12 Matsushita Electric Ind Co Ltd Interpreting supporting device
US5920250A (en) * 1997-03-14 1999-07-06 Tdk Corporation Noise absorber
US6515230B1 (en) 1999-03-24 2003-02-04 Tdk Corporation Noise absorber and case for noise absorber
US7318021B2 (en) 2001-03-02 2008-01-08 International Business Machines Corporation Machine translation system, method and program
CN104503960A (en) * 2015-01-07 2015-04-08 渤海大学 Text data processing method for English translation

Cited By (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0830624A (en) * 1994-07-15 1996-02-02 Matsushita Electric Ind Co Ltd Decoding supporting device
JPH0895978A (en) * 1994-09-21 1996-04-12 Matsushita Electric Ind Co Ltd Interpreting supporting device
US5920250A (en) * 1997-03-14 1999-07-06 Tdk Corporation Noise absorber
US6078241A (en) * 1997-03-14 2000-06-20 Tdk Corporation Noise absorber
US6515230B1 (en) 1999-03-24 2003-02-04 Tdk Corporation Noise absorber and case for noise absorber
US7318021B2 (en) 2001-03-02 2008-01-08 International Business Machines Corporation Machine translation system, method and program
CN104503960A (en) * 2015-01-07 2015-04-08 渤海大学 Text data processing method for English translation

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0336584B1 (en) Sort merge output
US4958285A (en) Natural language processing system
RU2001102589A (en) DATA SEARCH METHOD AND DEVICE ALLOWING TO WORK WITH MANY SOURCES
JPH0660117A (en) Translated word selection device in machine translation system
JPH0636168B2 (en) Machine translation processor
JPH0576067B2 (en)
JPH06215035A (en) Text retrieving device
CN112364025B (en) Data processing method and device, electronic equipment and computer readable storage medium
JP3450598B2 (en) Technical term dictionary selection device
JP2778025B2 (en) Learning Co-occurrence Dictionary
JP2639804B2 (en) Database search device
JPH06231181A (en) Distributed database control system
JPS62282372A (en) Library management system
JPH04644A (en) Data access processing system
CN114254006A (en) Database query method and device
JPH0259861A (en) Preparation, storage, and retrieval device for indexed document
JPH0511989A (en) Parameter analyzing device
JPS63284639A (en) Retrieving device
McLelland Computers, databases and thesauri
JPH0916620A (en) Index retrieving system
JPS63282840A (en) Order generation assistance
JPH041853A (en) Document retrieving device
JP2007317139A (en) Document data analysis device and method
JPS63292229A (en) Data base accessing system
JPH06337770A (en) Confirmation assisting device for data analytic design information