作
보이기
한자
[편집]
|
일본어
[편집]파생어
[편집]중국어
[편집]발음1
[편집]- 표준어: zuò / ㄗㄨㄛˋ
동사
[편집]명사
[편집]- 농사(農事)
합성어
[편집]- 作如是觀/作如是观 (zuò rú shì guān)
- 作罷/作罢 (zuòbà)
- 作伴 (zuòbàn)
- 作弊 (zuòbì)
- 作別/作别 (zuòbié)
- 作詞/作词 (zuòcí)
- 作成 (zuòchéng)
- 作出(zuòchū) ...을 하다
- 作歹 (zuòdǎi)
- 作對/作对 (zuòduì)
- 作惡/作恶 (zuò'è)
- 作法 (zuòfǎ)
- 作反 (zuòfǎn)
- 作廢/作废 (zuòfèi)
- 作風/作风 (zuòfēng) 작풍
- 作梗 (zuògěng)
- 作古 (zuògǔ)
- 作怪 (zuòguài)
- 作畫/作画 (zuòhuà)
- 作假 (zuòjiǎ)
- 作家 (zuòjiā) 작가
- 作價/作价(zuòjià) 값을 정하다
- 作客 (zuòkè)
- 作樂/作乐 (zuòlè) 즐기다
- 作亂/作乱 (zuòluàn) 난을 일으키다
- 作美 (zuòměi)
- 作難/作难 (zuònán)
- 作孽 (zuòniè)
- 作弄 (zuònòng)
- 作陪 (zuòpéi)
- 作票 (zuòpiào)
- 作品 (zuòpǐn) 작품
- 作曲 (zuòqǔ)
- 作色 (zuòsè)
- 作聲/作声 (zuòshēng)
- 作勢/作势 (zuòshì)
- 作詩/作诗 (zuòshī)
- 作速 (zuòsù)
- 作祟 (zuòsuì)
- 作態/作态 (zuòtài)
- 作為/作为 (zuòwéi) 행위
- 作文 (zuòwén)
- 作物 (zuòwù)
- 作息 (zuòxī)
- 作秀 (zuòxiù)
- 作業/作业 (zuòyè) 작업
- 作用 (zuòyòng) 작용
- 作樂/作乐(zuòyuè) 연주하다.
- 作戰/作战 (zuòzhàn) 작전
- 作者 (zuòzhě)
- 作證/作证 (zuòzhèng)
- 作主 (zuòzhǔ)
- 操作 (cāozuò) 조작
- 唱作 (chàngzuò)
- 炒作 (chǎozuò)
- 創作/创作 (chuàngzuò) 창작물
- 處女作/处女作 (chǔnǚzuò)
- 代表作 (dàibiǎozuò)
- 當作/当作 (dàngzuò)
- 大作 (dàzuò)
- 動作/动作 (dòngzuò) 동작
- 抵作(dǐzuò) 대신하다
- 定作人(dìngzuòrén) 도급인
- 惡作劇/恶作剧 (èzuòjù) 장난
- 發作/发作 (fāzuò)
- 耕作 (gēngzuò)
- 工作 (gōngzuò) 일
- 合作 (hézuò)
- 佳作 (jiāzuò)
- 傑作/杰作 (jiézuò) 걸작
- 進酒作樂/进酒作乐 (jìnjiǔzuòlè)
- 巨作 (jùzuò)
- 劇作家/剧作家 (jùzuòjiā)
- 勞作/劳作 (láozuò)
- 慢動作/慢动作 (màndòngzuò)
- 名作 (míngzuò)
- 弄虛作假/弄虚作假 (nòngxūzuòjiǎ)
- 農作/农作 (nóngzuò)
- 農作物/农作物(nóngzuòwù) 농작물
- 所作所為/所作所为 (suǒzuòsuǒwéi)
- 妄作 (wàngzuò)
- 為虎作倀/为虎作伥 (wèihǔzuòchāng)
- 無所作為/无所作为 (wúsuǒzuòwéi)
- 仵作 (wǔzuò)
- 小題大作/小题大作 (xiǎotídàzuò)
- 協作/协作 (xiézuò) 협력하다
- 寫作/写作 (xiězuò) 문장을 쓰다
- 習作/习作 (xízuò)
- 細作/细作 (xìzuò)
- 以身作則/以身作则 (yǐshēnzuòzé)
- 遺作/遗作 (yízuò)
- 原作 (yuánzuò)
- 運作/运作 (yùnzuò)
- 造作 (zàozuò)
- 振作 (zhènzuò)
- 製作/制作 (zhìzuò) 제작하다
- 製作人/制作人 (zhìzuòrén)
- 著作 (zhùzuò)
- 著作權/著作权 (zhùzuòquán)
<발음 미확인>
- 一行作吏
- 一鼓作氣/一鼓作气
- 下車作威/下车作威
- 不作
- 不作數/不作数
- 不作準/不作准
- 不作為/不作为
- 不作為犯/不作为犯
- 不作美
- 不作聲/不作声
- 不作興/不作兴
- 並作/并作
- 並肩作戰/并肩作战
- 九原可作
- 亂作蕭牆/乱作萧墙
- 交作
- 仵作行人
- 佃作
- 作不得主
- 作人
- 作仗
- 作件
- 作伐
- 作佛事
- 作作有芒
- 作俑
- 作保
- 作倖/作幸
- 作做
- 作偽/作伪
- 作准
- 作喧
- 作喬/作乔
- 作嘔/作呕
- 作場/作场
- 作塌
- 作壁上觀/作壁上观
- 作外
- 作夢/作梦
- 作奸犯科
- 作姦犯科/作奸犯科
- 作威作福
- 作媒
- 作幌子
- 作幕
- 作念
- 作急
- 作情
- 作惡多端/作恶多端
- 作意
- 作愛/作爱
- 作戲/作戏
- 作房
- 作手
- 作持戒
- 作排
- 作數/作数
- 作文章
- 作東/作东
- 作染
- 作法自斃/作法自毙
- 作為犯/作为犯
- 作疑
- 作白日夢/作白日梦
- 作盃/作杯
- 作福作威
- 作禮/作礼
- 作筏子
- 作答
- 作算
- 作綴/作缀
- 作緣/作缘
- 作繭/作茧
- 作繭自縛/作茧自缚
- 作纛旗兒/作纛旗儿
- 作耍
- 作耍子
- 作耗
- 作育
- 作育英才
- 作育菁莪
- 作興/作兴
- 作舍道旁
- 作舍道邊/作舍道边
- 作苦
- 作荒
- 作計/作计
- 作詩填詞/作诗填词
- 作諢/作诨
- 作證費/作证费
- 作變/作变
- 作賊心虛/作贼心虚
- 作蹋
- 作輟/作辍
- 作酸
- 作鋪/作铺
- 作館/作馆
- 作麼生/作么生
- 作鼻子頭/作鼻子头
- 使心作倖/使心作幸
- 俾晝作夜/俾昼作夜
- 做腔作勢/做腔作势
- 偶作
- 充作
- 內製作/内制作
- 典型作風/典型作风
- 再作道理
- 再作馮婦/再作冯妇
- 凡作
- 出世作
- 刑馬作誓/刑马作誓
- 別作一眼/别作一眼
- 制作
- 制禮作樂/制礼作乐
- 劇作/剧作
- 力作
- 勃然作色
- 匠作
- 又作馮婦/又作冯妇
- 反客作主
- 反間細作/反间细作
- 古作
- 叮噹作響/叮当作响
- 可作
- 可煞作怪
- 吟詩作對/吟诗作对
- 呼牛作馬/呼牛作马
- 咯咯作響/咯咯作响
- 唱作俱佳
- 唱作念打
- 喚作/唤作
- 器作
- 回嗔作喜
- 執柯作伐/执柯作伐
- 壟作/垄作
- 大作家
- 大動作/大动作
- 大有作為/大有作为
- 大製作/大制作
- 大題小作/大题小作
- 天作
- 天作之合
- 天作孽
- 央人作伐
- 始作俑者
- 姑舅作親/姑舅作亲
- 婢作夫人
- 孤軍作戰/孤军作战
- 官作
- 客作
- 客作兒/客作儿
- 將作大匠/将作大匠
- 將假作真/将假作真
- 尋歡作樂/寻欢作乐
- 小動作/小动作
- 小器作
- 巧作
- 平作
- 強作鎮靜/强作镇静
- 徇私作弊
- 從中作梗/从中作梗
- 忙作一團/忙作一团
- 快動作/快动作
- 忸怩作態/忸怩作态
- 忿然作色
- 怫然作色
- 悶不作聲/闷不作声
- 惺惺作態/惺惺作态
- 成妖作怪
- 成精作怪
- 成群作隊/成群作队
- 成雙作對/成双作对
- 扑作教刑
- 扭曲作直
- 把作
- 拗曲作直
- 拙作
- 拿班作勢/拿班作势
- 拿糖作醋
- 拿腔作勢/拿腔作势
- 振作有為/振作有为
- 推濤作浪/推涛作浪
- 摶沙作飯/抟沙作饭
- 擅作主張/擅作主张
- 擅作威福
- 擅自作主
- 擬作/拟作
- 敢作敢為/敢作敢为
- 敢作敢當/敢作敢当
- 敵後作戰/敌后作战
- 春作
- 有作為/有作为
- 有所作為/有所作为
- 朋比作仇
- 朋比作奸
- 末作
- 歌舞作樂/歌舞作乐
- 武不善作
- 毫不做作
- 民主作風/民主作风
- 混作
- 炊砂作飯/炊砂作饭
- 為主作倡/为主作倡
- 為人作嫁/为人作嫁
- 為非作歹/为非作歹
- 無人作主/无人作主
- 無惡不作/无恶不作
- 無所不作/无所不作
- 煎水作冰
- 營作/营作
- 特種作戰/特种作战
- 犯上作亂/犯上作乱
- 狂風大作/狂风大作
- 生事作耗
- 生妖作怪
- 生非作歹
- 畦作
- 登陸作戰/登陆作战
- 百堵皆作
- 矯揉造作/矫揉造作
- 神作禍作/神作祸作
- 禍作福階/祸作福阶
- 移孝作忠
- 稻作
- 稻作保險/稻作保险
- 稻田轉作/稻田转作
- 空降作戰/空降作战
- 等高耕作
- 精心傑作/精心杰作
- 精耕細作/精耕细作
- 糧作/粮作
- 經典之作/经典之作
- 罰作/罚作
- 翻作
- 老作人
- 老作家
- 老蠶作繭/老蚕作茧
- 胡作非為/胡作非为
- 胡行亂作/胡行乱作
- 自作主張/自作主张
- 自作多情
- 自作孽
- 自作聰明/自作聪明
- 自我作古
- 自我作故
- 興作/兴作
- 興妖作孽/兴妖作孽
- 興妖作怪/兴妖作怪
- 興雲作雨/兴云作雨
- 興雲作霧/兴云作雾
- 興風作浪/兴风作浪
- 舉酒作樂/举酒作乐
- 舊作/旧作
- 苦中作樂/苦中作乐
- 著作權法/著作权法
- 著作等身
- 著作自由
- 著作郎
- 補壁之作/补壁之作
- 裝模作樣/装模作样
- 裝聾作啞/装聋作哑
- 裝腔作勢/装腔作势
- 裝腔作態/装腔作态
- 見幾而作/见几而作
- 見機而作/见机而作
- 親上作親/亲上作亲
- 變作/变作
- 走作
- 輪作/轮作
- 輪作制度/轮作制度
- 轉作/转作
- 轉進作戰/转进作战
- 近作
- 述作
- 述而不作
- 送作堆
- 逢場作戲/逢场作戏
- 逢場作樂/逢场作乐
- 連作/连作
- 連鎖運作/连锁运作
- 重作馮婦/重作冯妇
- 間作/间作
- 音感作畫/音感作画
- 顛寒作熱/颠寒作热
- 風色大作/风色大作
- 飲酒作樂/饮酒作乐
- 高作
- 默不作聲/默不作声
발음2
[편집]- 표준어: zuō / ㄗㄨㄛ
명사
[편집]- 1. 작업실