Introduzione
[modifica]Il Bosniaco, insieme al croato e serbo, è la lingua ufficiale della Bosnia ed Erzegovina
Un po' di grammatica
[modifica]L'alfabeto bosniaco è composto da 5 vocali e 25 consonanti, e vengono usati i caratteri latini. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. I numeri sono due: singolare e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sette declinazioni: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, strumentale e locativo. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi).
Le vocali sono 5 e possono essere sia aperte che chiuse, mentre le consonanti sono 25. Le lettere q w x e y vengono usate solo nelle parole straniere.
Guida alla trascrizione
[modifica]Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:
- S trascritta ss si pronunciata come la esse della parola massa
- Z trascritta s si pronunciata come la esse di svelto
- š trascritta sh si pronunciata come esse di sci
- h non è una lettera muta ma si pronuncia come in inglese hotel
- C trascritta zz si pronunciata come la zeta di tazza
- č trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
- ć trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
- K trascritta come c si pronunciata come la c di casa
- NJ trascritta gn(i) si pronunciata come la gn di ragni
Guida alla pronuncia
[modifica]La lingua bosniaca usa prevalentemente l'alfabeto latino.
Vocali
[modifica]- a: si pronuncia come in italiano
- e: si pronuncia come in italiano
- i: si pronuncia come in italiano
- o: si pronuncia come in italiano
- u: si pronuncia come in italiano
- y:
- å:
- ä:
- ö:
Consonanti
[modifica]- b: si pronuncia come in italiano
- c: si pronuncia come la zz in tazza
- č: si pronuncia come la c di ciao
- ć: si pronuncia come la c di ciao, ma più dolce
- d: si pronuncia come in italiano
- dž: si pronuncia come la g palatale di giro
- đ: si pronuncia come la g palatel di giro, ma più dolce
- f: si pronuncia come in italiano
- g: si pronuncia come la g gutturale di gatto
- h: non è una lettera muta e si pronuncia come house in inglese
- j: si pronuncia come la i di aia
- k: si pronuncia come la c di casa
- l: si pronuncia come in italiano
- lj: si pronuncia come la gl di famiglia
- m: si pronuncia come in italiano
- n: si pronuncia come in italiano
- nj: si pronuncia come la gn di gnomo
- p: si pronuncia come in italiano
- q:
- r: si pronuncia come in italiano
- s: si pronuncia come la s di sole
- š: si pronuncia come la sc di sci
- t: si pronuncia come in italiano
- v: si pronuncia come in italiano
- w:
- x:
- z: si pronuncia come la s di svelto
- ž: si pronuncia come la j francese di journal
Basilari
[modifica]- Sì : Da (pron.:dà)
- No : Ne (pron.:nè)
- Aiuto : Upomoć! (pron.:upomoc(i)!)
- Attenzione : Pazi! (pron.:pasi!)
- Prego : Molim (pron.:molim)
- Grazie : Hvala (pron.:hvala)
- Non c'è di che : nema na ćemu (pron.:nema na c(i)emu)
- Nessun problema : nikakav problem (pron.:nicacav problem)
- Purtroppo : ( )
- Qui : ovdje (pron.:ovdie)
- Lì/là : ( )
- Quando? : ( )
- Cosa? : ( )
- Dove? : ( )
- Perché? : ( )
- Benvenuti : Dobrodošli ( )
- Aperto : Otvoreno ( )
- Chiuso : Zatvoreno ( )
- Entrata : Ulaz ( )
- Uscita : Izlaz ( )
- Spingere : Guraj ( )
- Tirare : Vuci ( )
- Toilet : Toalet, Toilette WC ( )
- Libero : ( )
- Occupato : ( )
- Uomini : Muškarce ( )
- Donne : Žene ( )
- Vietato : Zabranjeno ( )
- Vietato fumare : ( )
- Ciao : Zdravo (pron.:sdravo)
- Buon giorno (mattina) : Dobro jutro (pron.:dobro iùtro)
- Buon giorno : Dobar dan (pron.:dobar dan)
- Buona sera : Dobro večer (pron.:dobro vecier)
- Buona notte : Laku noć (pron.:lacu noc(i))
- Come stai? : Kako ste? (pron.:caco ss-te?)
- Bene grazie : Dobro, hvala (pron.:dobro, hvala)
- E tu? : ( )
- Come ti chiami? : Kako se zovete? (pron.:caco sse sovete)
- Mi chiamo _____ : Zovem se _____ (pron.:sovem sse _____)
- Piacere di conoscerti : Drago mi je (pron.:drago mi ie)
- Dove abita/i? : ( )
- Abito a _____ : ( )
- Da dove viene/i? : ( )
- Quanti anni ha/hai? : ( )
- Mi scusi (permesso) : Izvinite (pron.:isvinite)
- Mi scusi! (chiedendo perdono) : Žao mi je (pron.:Žào mi ie)
- Come ha detto? : ( )
- Mi dispiace : ( )
- Arrivederci : Doviđenja (pron.:dovigènia)
- Ci vediamo presto : ( )
- Ci sentiamo! : ( )
- Non parlo bene la vostra lingua : ( )
- Parlo _____ : ( )
- C'è qualcuno che parla _____? : Ima li nekog ko govori _____ (pron.:ima li necog co govori _____)
- ...italiano : ( )
- ...inglese : ...engleski (pron.:...engless-chi)
- ...spagnolo : ( )
- ...francese : ( )
- ...tedesco : ( )
- Può parlare più lentamente? : ( )
- Può ripetere? : ( )
- Che cosa significa? : ( )
- Non lo so : ( )
- Non capisco : Ne razumijem (pron.:ne rasumiem)
- Come si dice _____? : ( )
- Me lo può sillabare? : ( )
- Dov'è la toilette? : Gdje je toalet? (pron.:cdiè ie toalet?)
Emergenza
[modifica]Autorità
[modifica]- Ho perso la mia borsa : Izgubio sam tašnu (m). Izgubila sam tašnu (f) (pron.:isgubio/isgubila ssam tasc(i)nu)
- Ho perso il mio portafoglio : Izgubio sam novčanik (m). Izgubila sam novčanik (f) (pron.:isgubio/isgubila ssam novac(i)nic)
- Sono stato derubato : ( )
- La macchina era parcheggiata in via... : ( )
- Non ho fatto nulla di sbagliato : Nisam učinio(m)/učinila(f) ništa loše (pron.:nissam ucinio/ucinila nishta losce)
- È stato un malinteso : To je nesporazum (pron.:to ie nessporasum)
- Dove mi state portando? : Kuda me vodite? (pron.:cuda me vodite?)
- Sono in arresto? : Jesam li uhapšen? (pron.:iessam li uhapscen?)
- Sono un/una cittadino/a italiano/a : Ja sam talijanski državljanin (pron.:ia ssam taliiansschi državglian)
- Voglio parlare con un avvocato : Želim da razgovaram s advokatom (pron.:Želim da rasgovaram ss advocatom)
- Posso pagare la multa ora? : Mogu li samo da platim kaznu? (pron.:moguli ssamo da platim casnu?)
Al telefono
[modifica]- Pronto : ( )
- Un attimo : ( )
- Ho sbagliato numero : ( )
- Rimanga in linea : ( )
- Scusi se disturbo, ma : ( )
- Richiamerò : ( )
Sicurezza
[modifica]- Lasciami in pace : Ostavi me na miru (pron.:oss-tavite me na miru)
- Non toccarmi! : Ne diraj me! (pron.:ne dirai me)
- Chiamerò la polizia : Zvaću policiju (pron.:svaciu polizi-iu)
- Dov'è la stazione della polizia? : ( )
- Polizia! : poliziia! ( )
- Fermo! Ladro! : Zaustavite lopova! (pron.:sauss-tavite lopova!)
- Ho bisogno del tuo aiuto : Treba mi pomoć (pron.:treba mi pomoc(i))
- Mi sono perso : Izgubio/izgubila sam se (pron.:isgubio/isgubila ssam sse)
Salute
[modifica]- È un'emergenza : Hitno je (pron.:hitno ie)
- Mi sento male : Bolestan/bolesna sam (pron.:boless-tan/boless-na ssam)
- Mi sono ferito : Povređen/povređena sam (pron.:povregien/povregiena ssam)
- Chiamate un'ambulanza : ( )
- Mi fa male qui : ( )
- Ho la febbre : ( )
- Dovrei rimanere a letto? : ( )
- Ho bisogno di un dottore : Treba mi doktor (pron.:treba mi doctor)
- Posso usare il telefono? : Mogu li da telefoniram? (pron.:moguli da telefoniram)
- Sono allergico agli antibiotici : ( )
Trasporti
[modifica]In aeroporto
[modifica]- Potrei avere un biglietto per _____? : ( )
- Quando parte l'aereo per _____? : ( )
- Dove fa scalo? : ( )
- Fa scalo a _____ : ( )
- Da dove parte l'autobus per/dall'aeroporto? : ( )
- Quanto tempo ho per il check-in? : ( )
- Posso portare questa borsa come bagaglio a mano? : ( )
- Questa borsa pesa troppo? : ( )
- Qual è il peso massimo consentito? : ( )
- Andate all'uscita numero _____ : ( )
Autobus e Treno
[modifica]- Quanto costa il biglietto per _____? : Koliko košta karta do _____? (pron.:colico coshta carta do?)
- Un biglietto per _____, per favore : Jednu kartu do _____, molim (pron.:iednu cartu do__molim)
- Vorrei cambiare/cancellare questo biglietto : ( )
- Dove è diretto questo treno/bus? : Kuda ide ovaj voz/autobus? (pron.:cuda ide ovai vos/autobuss?)
- Da dove parte il treno per _____? : Gdje je voz za _____? (pron.:cdiè ie vos sa?)
- Quale binario/fermata? : ( )
- Questo treno ferma a _____? : Da li voz staje u _____? (pron.:dali vos sstaie u?)
- Quando parte il treno per _____? : Kada voz polazi za _____? (pron.:cada vos polasi sa _____?)
- Quando arriva l'autobus a _____? : Kada ovaj autobus stiže u _____? (pron.:cada ovai autobuss sstiže u _____?)
- Mi può dire quando devo scendere? : ( )
- Scusi, ho prenotato questo posto : ( )
- È libero questo posto? : ( )
Taxi
[modifica]- Taxi : Taksi! (pron.:tacssi)
- Mi porti a _____, per favore : Odvezite me do _____, molim (pron.:odvesite me do _____, molim)
- Quanto costa fino a _____? : Koliko košta vožnja do _____? (pron.:colico coshta vožgna do _____?)
- Mi porti lì, per favore : Vozite me tamo, molim (pron.:vosite me tamo, molim)
- Tassametro : ( )
- Accenda il tassametro, per favore! : ( )
- Si fermi qui, per favore! : ( )
- Attenda qui un attimo, per favore! : ( )
Guidare
[modifica]- Vorrei noleggiare una macchina : Želim da iznajmim auto (pron.:Želim da isnaimim auto)
- Senso unico : Jedan smer (pron.:iedan ssmer)
- Divieto di parcheggio : Zabranjeno parkiranje (pron.:sabragneno parchiragne)
- Limite di velocità : Ograničenje brzine (pron.:ogranicegne brsine)
- Distributore di benzina : Benzinska pumpa (pron.:bensinssca pumpa)
- Benzina : Benzin (pron.:bensin)
- Diesel : Dizel (pron.:disel)
- Semaforo : ( )
- Strada : Ulica (pron.:ulizza)
- Piazza : ( )
- Marciapiedi : ( )
- Autista : ( )
- Pedone : ( )
- Strisce pedonali : ( )
- Sorpasso : ( )
- Multa : ( )
- Deviazione : ( )
- Pedaggio : ( )
- Valico di frontiera : ( )
- Confine : ( )
- Dogana : ( )
- Dichiarare : ( )
- Carta d'identità : ( )
- Patente di guida : ( )
Orientarsi
[modifica]- Come arrivo a _____ ? : Kako mogu da stignem do _____? (pron.:caco mogu da sstignem do _____?)
- Quant'è lontano.... : ( )
- ...la stazione dei treni? : ...železničke stanice? (pron.:...želesnic(i)che sstanizze?)
- ...la stazione degli autobus? : ...autobuske stanice? (pron.:...autobussche sstanizze?)
- ...l'aeroporto? : ...aerodroma? (pron.:...aerodroma?)
- ...il centro? : ...centra grada?...zzentra grada? ( )
- ...l'ostello? : ...omladinskog hostela? (pron.:...omladinsscog hosstela?)
- ...l'hotel _____? : ...hotela _____? (pron.:...hotela _____?)
- ...il consolato italiano? : ...talijanskog konzulata? (pron.:...taliiansscog consulata?)
- ...l'ospedale? : ( )
- Dove ci sono molti... : Gdje ima puno... (pron.:cdiè ima puno...)
- ...hotel? : ...hotela? (pron.:...hotela?)
- ...ristoranti? : ...restorana? (pron.:...resstorana?)
- ...bar? : ...barova? (pron.:...barova?)
- ...luoghi da visitare? : ...znamenitosti? (pron.:...snamenitossti?)
- Mi può indicare sulla mappa? : Možete li mi pokazati na karti? (pron.:možete limi pocasati na carti?)
- Girate a sinistra : Skrenite lijevo (pron.:sscrenite levo)
- Girate a destra : Skrenite desno (pron.:sscrenite dessno)
- Avanti dritto : Pravo (pron.:pravo)
- Verso _____ : ( )
- Passando per _____ : ( )
- Davanti _____ : Nasuprot _____ (pron.:nassùprot _____)
- Fate attenzione a _____ : ( )
- Incrocio : ( )
- Nord : Sjever (pron.:ssiever)
- Sud : Jug (pron.:iug)
- Est : Istok (pron.:isstoc)
- Ovest : Zapad (pron.:sapad)
- In sù : Gore (pron.:gòre)
- Laggiù : Dole (pron.:dòle)
- Vicino : Blizu (pron.:blìsu)
- Dopo di _____ : Posle _____ (pron.:possle _____)
- Prima di _____ : Pre _____ (pron.:pre _____)
Albergo
[modifica]- Avete una camera libera? : Imate li slobodnih soba? (pron.:imate li sslobodnih ssoba?)
- Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? : Koliko košta jednokrevetna/dvokrevetna soba? (pron.:coli coshta iednocrevetna/dvocrevetna ssoba?)
- La camera ha... : Da li soba ima... (pron.:dali ssoba ima)
- ...le lenzuola? : ...posteljinu? (pron.:...possteglinu?)
- ...il bagno? : ...kupatilo? (pron.:...cupatilo?)
- ...la doccia? : ( )
- ...il telefono? : ...telefon? (pron.:...telefon?)
- ...la TV? : ...televizor? (pron.:...televisor?)
- Posso vedere la camera? : Mogu li da pogledam sobu? (pron.:moguli da pogledam ssobu?)
- Avete una camera... : ( )
- ...più piccola? : ( )
- ...più tranquilla? : ( )
- ...più grande? : ...veće? (pron.:...vecie?)
- ...più pulita? : ...čistije? (pron.:...cisstiie?)
- ...più economica? : ...jeftinije? (pron.:...ieftiniie?)
- ...con vista su (mare) : ( )
- OK, la prendo : U redu, uzimam (pron.:u redu, usimam)
- Mi fermerò per _____ notte/i : Ostaću _____ noći (pron.:osstaciu _____ noci)
- Mi può consigliare un altro albergo? : Možete li predložiti drugi hotel? (pron.:možete li predložiti drughi hotel?)
- Avete la cassaforte? : Imate li sef? (pron.:imate li seif?)
- Avete armadietti a chiave? : Imate li ormarić? (pron.:imate li ormaric(i)?)
- È inclusa la colazione/pranzo/cena? : Da li su uključeni doručak/ručak/večera? (pron.:dali ssu ucgliuceni doruciac/ruciac/vecera?)
- A che ora è la colazione/pranzo/cena? : U koliko sati je doručak/ručak/večera? (pron.:u colico ssati ie doruciac/ruciac/vecera?)
- Per favore, pulite la mia camera : Molim vas, očistite mi sobu (pron.:molim vass, ocisstite mi ssobu)
- Potete svegliarmi alle _____? : Možete li me probuditi u _____? (pron.:možete li me probuditi u _____?)
- Vorrei fare il check out : Želim da sé odjavim (pron.:Želim da sse odiiavim)
- Dormitorio comune : ( )
- Bagno comune : ( )
- Acqua calda/bollente : ( )
- Avete qualcosa di più tranquillo? : Imate li nešto tiše? (pron.:imate li neshto tisce?)
Mangiare
[modifica]- Trattoria : ( )
- Ristorante : ( )
- Snack bar : ( )
- Colazione : Doručak (pron.:doruciac)
- Merenda : ( )
- Antipasto : ( )
- Pranzo : Ručak (pron.:ruciac)
- Cena : Večera (pron.:vecera)
- Snack : ( )
- Pasto : ( )
- Zuppa : ( )
- Pasto principale : ( )
- Dolce : ( )
- Aperitivo : ( )
- Digestivo : ( )
- Caldo : ( )
- Freddo : ( )
- Dolce (aggettivo) : ( )
- Salato : ( )
- Amaro : ( )
- Aspro : ( )
- Piccante : ( )
- Crudo : ( )
- Affumicato : ( )
- Fritto : ( )
Al bar
[modifica]- Servite bevande alcooliche? : Služite li alkoholna pića? (pron.:sslužite li alcoholna picia)
- Servite al tavolo? : ( )
- Una/due birre, per favore : Jedno pivo/dva piva, molim (pron.:iedno pivo/dva piva, molim)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore : Čašu crnog/belog vina, molim (pron.:ciasciu zzrnog/belog vina, molim)
- Una birra grande, per favore : ( )
- Una bottiglia, per favore : ( )
- Acqua : Voda (pron.:voda)
- Acqua tonica : Tonik (pron.:tonic)
- Succo d'arancia : ( )
- Coca cola : ( )
- Soda : ( )
- Ancora uno/a, per favore : Još jedno, molim (pron.:josh iedno, molim)
- Quando chiudete? : Kada zatvarate? (pron.:cada satvarate)
- Salute! : Živeli! (pron.:Živeli!)
Al ristorante
[modifica]- Un tavolo per una/due persone, per favore : Molim sto za jedno/dvoje (pron.:molim ssto sa iedno/dvoie)
- Mi può portare il menù? : Mogu li dobiti jelovnik? (pron.:moguli dobiti ielovnic?)
- Possiamo ordinare, per favore? : ( )
- Avete qualche specialità di casa? : Postoji li specijalitet kuće? (pron.:posstoii li sspezzialitet cucie?)
- C'è una specialità locale? : Postoji li lokalni specijalitet? (pron.:posstoii li localni sspezzialitet?)
- C'è un menù del giorno? : ( )
- Sono vegetariano/vegano : Ja sam vegetarijanac/vegan (pron.:ia ssam veghetariianazz/vegan)
- Non mangio carne suina : Ne jedem svinjetinu (pron.:ne iedem ssvignetinu)
- Mangio solamente cibo kosher : Jedem samo košer hranu (pron.:iedem ssamo coscer hranu)
- Vorrei soltanto qualcosa di leggero : ( )
- Vorrei _____ : Želim _____ (pron.:Želim _____)
- Carne : ( )
- Ben cotta : ( )
- Al sangue : ( )
- Coniglio : ( )
- Pollo : Piletinom (pron.:piletinom)
- Tacchino : ( )
- Bovino : Govedinom (pron.:govedinom)
- Maiale : ( )
- Prosciutto : šunkom (pron.:sciuncom)
- Salsiccia : Kobasicom (pron.:cobassizzom)
- Pesce : Ribom (pron.:ribom)
- Tonno : ( )
- Formaggio : Sirom (pron.:ssirom)
- Uova : Jajima (pron.:iaima)
- Insalata : Salatom (pron.:ssalatom)
- Verdura : (Svežim) Povrćem (pron.:ssvežim povrcem)
- Frutta : Voćem (pron.:vocem)
- Pane : Hleb (pron.:hleb)
- Toast : Tost (pron.:tosst)
- Croissant : ( )
- Krapfen : ( )
- Pasta : Nudlama (pron.:nudlama)
- Riso : Pirinčem (pron.:pirinciem)
- Fagioli : Pasuljem (pron.:passugliem)
- Asparagi : ( )
- Barbabietola : ( )
- Carota : ( )
- Cavolfiore : ( )
- Cocomero : ( )
- Finocchio : ( )
- Funghi : ( )
- Ananas : ( )
- Arancia : ( )
- Albicocca : ( )
- Ciliegia : ( )
- Frutti di bosco : ( )
- Kiwi : ( )
- Mango : ( )
- Mela : ( )
- Melanzana : ( )
- Melone : ( )
- Patata : ( )
- Patatine fritte : ( )
- Pera : ( )
- Pesca : ( )
- Piselli : ( )
- Pomodoro : ( )
- Prugna : ( )
- Torta : ( )
- Tramezzino : ( )
- Uva : ( )
- Carne : ( )
- Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____? : Mogu li dobiti čašu/šolju/flašu _____? (pron.:moguli dobiti ciasciu/sciogliu/flasciu _____?)
- Caffè : Kafe (pron.:cafe)
- Tè : čaja (pron.:ciaia)
- Succo : Soka (pron.:ssoca)
- Acqua gassata : Mineralne vode (pron.:mineralne vode)
- Birra : Pivo (pron.:pivo)
- Latte : Mlijeko (pron.:mlièco)
- Vino rosso/bianco : belog/crnog vina (pron.:belog/zzrnog vina)
- Posso avere un po' di _____? : Mogu li dobiti _____? (pron.:moguli dobiti _____?)
- Spezie : ( )
- Olio : ( )
- Senape : ( )
- Aceto : ( )
- Aglio : ( )
- Limone : ( )
- Sale : Soli (pron.:ssoli)
- Pepe : Bibera (pron.:bibera)
- Burro : Butera (pron.:butera)
- Cameriere! : Konobar! (pron.:conobar!)
- Ho finito : Završio sam (pron.:savrscio ssam)
- Era ottimo : Bilo je ukusno (pron.:bilo ie ucussno)
- Il conto, prego : Molim račun (pron.:molim raciun)
- Paghiamo ognuno per se (alla romana) : ( )
- Tenga il resto : ( )
- Posso avere una piccola porzione? : Mogu li dobiti malu porciju? (pron.:moguli dobiti malu porzziiu)
- Menù a prezzo fisso : Fiksna cena obroka (pron.:ficssna zzena obroca)
Denaro
[modifica]- Carta di credito : Kreditne kartice (pron.:creditne cartizze)
- Denaro : ( )
- Assegno : ( )
- Travel cheque : ( )
- Valuta : ( )
- Cambiare : ( )
- Accettate questa valuta? : ( )
- Accettate carte di credito? : Primate li kreditne kartice? (pron.:primate li creditne cartizze?)
- Può cambiarmi i soldi? : Možete li mi razmeniti novac? (pron.:možete li mi rasmeniti novazz?)
- Dove posso cambiare il denaro? : Gde mogu razmeniti novac? (pron.:cde mogu rasmeniti novazz?)
- Qual è il tasso di cambio? : Koliki je kurs? (pron.:colico ie curss?)
- Dov'è la banca/il bancomat/cambio valute? : Gde je banka/bankomat/mjenjačnica? (pron.:Cde ie banca/bancomat/mieniacniza)
Shopping
[modifica]- Comprare : ( )
- Fare la spesa : ( )
- Fare shopping : ( )
- Negozio : ( )
- Libreria : ( )
- Pescheria : ( )
- Negozio di scarpe : ( )
- Farmacia : ( )
- Panificio : ( )
- Macelleria : ( )
- Ufficio postale : ( )
- Agenzia viaggi : ( )
- Prezzo : ( )
- Costoso : Skupo (pron.:sscupo)
- Economico : Jeftino (pron.:ieftino)
- Scontrino : ( )
- Quando aprono i negozi? : ( )
- Ha questo della mia taglia? : Imate li ovo u mojoj veličini? (pron.:imate li ovo u moioi velicini?)
- Ce l'ha per caso in altri colori? : ( )
- Quale colore preferisce? : ( )
- Nero : Crna (pron.:zzrna)
- Bianco : Bijela (pron.:biela)
- Grigio : Siva (pron.:ssiva)
- Blu : Plava (pron.:plava)
- Giallo : žuta (pron.:žuta)
- Verde : Zelena (pron.:selena)
- Arancione : Narandžasta (pron.:narangiassta)
- Violetto : ( )
- Marrone : Smeđa (pron.:smegia)
- Rosso : Crvena (pron.:zzrvena)
- Quanto costa? : Koliko ovo košta? (pron.:colico ovo coshta?)
- Troppo caro : Suviše je skupo (pron.:ssuvisce ie sscupo)
- Non posso permettermelo : Ne mogu to priuštiti (pron.:ne mogu to priushtiti)
- Questo non lo voglio : To ne želim (pron.:to ne želim)
- Posso provarlo (vestito)? : ( )
- Volete imbrogliarmi : Varate me (pron.:varate me)
- Non sono interessato : Nisam zainteresovan(m)/zainteresovana(f) (pron.:nissam sainteressovan/a)
- Inviate anche all'estero? : ( )
- OK, prendo questo : U redu, uzimam (pron.:u redu, usimam)
- Dove si paga? : ( )
- Posso avere un sacchetto? : Mogu li dobiti kesu? (pron.:moguli dobiti chessu?)
- Chiaro : Svijetla (pron.:ssviiètla)
- Scuro : Tamna (pron.:tàmna)
- Ho bisogno di... : Treba mi... (pron.:treba mi...)
- ...dentifricio : ...pasta za zube (pron.:passta sa sube)
- ...spazzolino da denti : ...četkica za zube (pron.:...cetchizza sa sube)
- ...tamponi : ...tamponi (pron.:...tamponi)
- ...sapone : ...sapun (pron.:...ssapun)
- ...shampoo : ...šampon (pron.:...sciampon)
- ...antidolorifico : ...lek protiv bolova (pron.:...lec protiv bolova)
- ...medicina per il raffreddore : ...lek protiv prehlade (pron.:...lec protiv prehlade)
- ...lametta : ...brijač (pron.:...briiac(i))
- ...ombrello : ...kišobran (pron.:...chisciobran)
- ...crema/latte solare : ...losion za sunčanje (pron.:...lossion sa ssunciagne)
- ...cartolina : ...razglednica (pron.:...rasglednizza)
- ...francobollo : ...poštanske marke (pron.:...poshtanssche marche)
- ...batterie : ...baterije (pron.:...bateriie)
- ...libri/riviste/giornale in italiano : ...knjige/časopisi/novine na engleskom jeziku (pron.:...cgnighe/ciassopiss/novine na englesscom iesicu)
- ...dizionario italiano : ...italijanski rječnik (pron.:italiansschi rec(i)nic)
- ...penna : ...olovka (pron.:...olovka)
- ...medicina per il mal di stomaco : ...lek protiv bolova u stomaku (pron.:...lec protiv bolova e sstomacu)
Numeri
[modifica]
|
|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|numero|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|mezzo|Pola|pola|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|doppio|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|meno di|Manje|magne|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|più di|Više|visce|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|uguale|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|virgola|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|punto|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|più|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|per|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|meno|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n* {{Traduzione|diviso|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia traslitterata-->|<!--Pronuncia audio-->}}\n"}},"i":0}}]}'/>
Parole utili
|
Tempo
[modifica]Ora e data
[modifica]- Che ora è? : Koliko je sati? (pron.:còlico iè sàti?)
- È l'una precisa : ( )
- Un quarto alle _____ : ( )
- A che ora ci vediamo? : ( )
- Alle due : ( )
- Quando ci vediamo? : ( )
- Ci vediamo lunedì : ( )
- Quando parti/te? : ( )
- Parto/partiamo domani mattina : ( )
Durata
[modifica]- _____ minuto/minuti (fa) : ( )
- _____ ora/ore (fa) : ( )
- _____ giorno/giorni (fa) : ( )
- _____ settimana/settimane (fa) : ( )
- _____ mese/mesi (fa) : ( )
- _____ anno/anni (fa) : ( )
- tre volte al giorno : ( )
- in un'ora/tra un'ora : ( )
- spesso : ( )
- mai : ( )
- sempre : ( )
- raramente : ( )
Espressioni comuni
[modifica]- Adesso : Sada (pron.:ssada)
- Più tardi : Kasnije (pron.:cassniie)
- Prima : Pre (pron.:pre)
- Giorno : Jutro (pron.:iutro)
- Pomeriggio : Poslije podne (pron.:posslie podne)
- Sera : Veče (pron.:vecie)
- Notte : Noć (pron.:noc(i))
- Mezzanotte : Ponoć (pron.:ponoc(i))
- Oggi : Danas (pron.:danass)
- Domani : Sutra (pron.:ssutra)
- Stanotte : ( )
- Ieri : Juče (pron.:iuce)
- Ieri notte : ( )
- L'altro ieri : ( )
- Dopodomani : ( )
- Questa settimana : ( )
- La settimana passata : ( )
- La prossima settimana : ( )
- Minuto/i : ( )
- ora/e : ( )
- giorno/i : ( )
- settimana/e : ( )
- mese/i : ( )
- anno/i : ( )
- Mezzogiorno : Podne (pron.:podne)
Giorni
[modifica]I giorni della settimana | |||||||
Lunedì | Martedì | Mercoledì | Giovedì | Venerdì | Sabato | Domenica | |
Scrittura | Ponedeljak | Utorak | Srijeda | četvrtak | Petak | Subota | Nedelja |
Pronuncia | (ponedegliac) | (utorac) | (ssrieda) | (cetvrtac) | (pètac) | (ssubota) | (nedeglia) |
Mesi e Stagioni
[modifica]inverno Zima |
primavera Proljeće | |||||
dicembre | gennaio | febbraio | marzo | aprile | maggio | |
Scrittura | decembar | Januar | Februar | Mart | April | Maj |
Pronuncia | (dezzembar) | (ianuar) | (februar) | (mart) | (april) | (mai) |
estate Ljeto |
autunno Jesen | |||||
giugno | luglio | agosto | settembre | ottobre | novembre | |
Scrittura | Juni | Juli | August | Septembar | Oktobar | Novembar |
Pronuncia | (iuni) | (iuli) | (avgusst) | (sseptembar) | (octobar) | (novembar) |
Appendice grammaticale
[modifica]
|
|
Collegamenti esterni
[modifica]Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante bosniaco
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su bosniaco