vestido
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe vestir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vestido | |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
- Participe passé masculin singulier de vestir.
Adjectif
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vestido \besˈti.ðo\ |
vestidos \besˈti.ðos\ |
Féminin | vestida \besˈti.ða\ |
vestidas \besˈti.ðas\ |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
- Habillé, vêtu.
Con timbre sonoro y hueco
— (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco
que lleva un libro en la mano.- D’un timbre (de voix) sonore et creux
tonne le maître, un vieil homme
mal habillé, décharné et sec
qui tient (porte) un livre à la main.
- D’un timbre (de voix) sonore et creux
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
vestido \besˈti.ðo\ |
vestidos \besˈti.ðos\ |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « vestido [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin vestitus.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
vestido | vestidos |
vestido \vɨʃ.tˈi.du\ (Lisbonne) \ves.tʃˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Robe.
Ao chegar a casa, preparara com alegria e antecipação a mala (...) este vestido preto, sim, assenta-me muito bem, esta saia é demasiado curta, mas visto-a com collants, faz frio em março, e regozijara-se por ter reencontrado tanta frivolidade.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- En rentrant chez elle, elle avait préparé joyeusement et à l’avance sa valise (...) cette robe noire, oui, elle me va si bien, cette jupe-là est trop courte, mais je mettrai des collants, il fait si froid en février, et elle s’était réjouie de tant de frivolité retrouvée.
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe vestir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vestido | |
vestido \vɨʃ.tˈi.du\ (Lisbonne) \ves.tʃˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de vestir.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \vɨʃ.tˈi.du\ (langue standard), \vɨʃ.tˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ves.tʃˈi.dʊ\ (langue standard), \ves.tʃˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \veʃ.tʃˈi.dʊ\ (langue standard), \veʃ.tʃˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \vɛʃ.tˈi.du\ (langue standard), \vɛʃ.tˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \veʃ.tˈi.dʊ\
- Dili: \vɨʃ.tˈi.dʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « vestido [vɨʃ.tˈi.du] »
- États-Unis : écouter « vestido [vɨʃ.tˈi.du] »
Références
modifier- « vestido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage