rosée
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du latin populaire *rosata (« rosée »), dérivé du latin classique ros, roris (« rosée »).
- (Nom commun 2) De ros.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rosée | rosées |
\ʁo.ze\ |
rosée \ʁo.ze\ féminin
- Vapeur d’eau de l’atmosphère, qui se condense par le refroidissement dû au rayonnement nocturne et qui se dépose surtout sur les corps qui sont mauvais conducteurs de la chaleur.
Dans l’air rafraîchi où une impalpable brume se condensait en rosée, les bêtes levèrent leur mufle humide […].
— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Et sais-tu ce que je me disais à l’instant, en t’apercevant, si gracieuse, qui cueillais les fleurs parmi la rosée du matin ? Que les jeunes Parisiennes, et même que les houris qui nous attendent au paradis sont, à coup sûr, moins belles que toi.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)Le jour se lève. La rosée tombe des arbres en grosses gouttes. Les trois hommes sont transis. Toute la fatigue de leur équipée pèse sur eux.
— (G.-A. Bichet, Évadés !..., Nancy : Impr. de E. Spillmann, 1945, page 148)
- Serein, rosée du soir.
C’est un usage de nos contrées que de faire paître ainsi les brebis à la rosée du soir, de la mi-juillet à la fin de septembre, pour engraisser celles qu’on veut vendre, et on appelle cela sereiner les ouailles.
— (George Sand, Jeanne, 1844)La rosée commence à se déposer dès le coucher du soleil, quelques moments avant le crépuscule. Elle porte, à ce moment, le nom de serein.
— (Ferdinand Piérot-Olby, Le serein, dans « L’École normale : journal de l’enseignement pratique », Larousse, 1858, page 382)
Dérivés
modifier- perle de rosée
- point de rosée
- porte-rosée (alchémille commune)
- rosée-du-soleil
- rosoyer
- température de point de rosée, température du point de rosée.
- tendre comme la rosée, tendre comme rosée (très tendre)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : dou (af)
- Albanais : vesa (sq)
- Allemand : Tau (de)
- Amharique : ጤዛ (am) t’ēza
- Anglais : dew (en)
- Vieil anglais : deaw (ang)
- Arabe : ندى (ar)
- Aragonais : agualera (an)
- Arménien : ցող (hy) cʻoġ
- Asturien : rosada (ast)
- Azéri : şeh (az)
- Bachkir : ысыҡ (*)
- Balinais : damuh (*)
- Banjar : ambun (bjn)
- Basque : ihintz (eu)
- Bengali : শিশির (bn) śiśira
- Bété (Côte d’Ivoire) : "bhluko (*)
- Bhojpouri : ओस (*) ōsa
- Biélorusse : раса (be) rasa
- Biélorusse (tarashkevitsa) : раса (*) rasa
- Breton : glizh (br)
- Bulgare : роса (bg) rosa
- Catalan : rosada (ca), aigualada (ca)
- Cayuga : oˀáwayeˀ (*)
- Chatino de Nopala : kwa7²³ (*)
- Chinois : 露水 (zh) lùshuǐ
- Chor : арчы (*)
- Coréen : 이슬 (ko) iseul
- Cornique : gluth (kw)
- Créole haïtien : larouze (*)
- Croate : rosa (hr)
- Danois : dug (da)
- Émilien-romagnol : guàsa (*)
- Espagnol : rocío (es), relente (es)
- Espéranto : roso (eo)
- Estonien : kaste (et)
- Estrémègne : resenciu (*)
- Féroïen : døgg (fo)
- Finnois : kaste (fi), aamukaste (fi)
- Frison : dau (fy)
- Gaélique écossais : driùchd (gd)
- Gaélique irlandais : drúcht (ga)
- Gagaouze : çiy (*)
- Galicien : orballo (gl), resío (gl), rosada (gl)
- Gallo-italique de Sicile : auazzina (*) féminin
- Gallois : gwlith (cy)
- Géorgien : ნამი (ka) nami
- Godoberi : шиби (*)
- Grec : δρόσος (el) drósos
- Grec ancien : δρόσος (*) drósos féminin
- Hébreu : טל (he) tal
- Hébreu ancien : טל (*) tal
- Hindi : ओस (hi) ōsa
- Hongrois : harmat (hu)
- Ido : roso (io)
- Indonésien : embun (id)
- Interlingua : ros (ia), rore (ia)
- Islandais : dögg (is)
- Italien : rugiada (it)
- Japonais : 露 (ja) tsuyu
- Javanais : embun (jv)
- Kannara : ಇಬ್ಬನಿ (kn) ibbani
- Karatchaï-balkar : чыкъ (*)
- Kazakh : шық (kk) şıq
- Khakasse : салым (*), арчы (*)
- Kirghiz : шүүдүрүм (ky)
- Kotava : zarenda (*)
- Koumyk : чыкъ (*)
- Ladin : ruscél (*)
- Latin : ros (la)
- Letton : rasa (lv)
- Lituanien : rasa (lt)
- Lombard : rosada (lmo)
- Luxembourgeois : da (lb)
- Macédonien : роса (mk)
- Malais : embun (ms)
- Malgache : ando (mg)
- Mannois : druight (gv)
- Marathe : दवबिंदु (mr) davabindu
- Mingrélien : სუნჯი (*)
- Napolitain : acquare (*)
- Néerlandais : dauw (nl)
- Norvégien : dugg (no)
- Norvégien (bokmål) : dugg (no)
- Norvégien (nynorsk) : dogg (no)
- Occitan : aiganha (oc), aigatge (oc), banhat (oc), aigal (oc)
- Odiai : କାକର (*)
- Ourdou : شبنم (ur) šabnam
- Pendjabi : ਤਰੇਲ (pa) tarēla
- Pendjabi de l’Ouest : تریل (pnb)
- Persan : ژاله (fa) jâleh, شبنم (fa) shabnam
- Polonais : rosa (pl)
- Portugais : orvalho (pt), rocio (pt)
- Quechua : sulla (qu)
- Roumain : rouă (ro) féminin
- Russe : роса (ru) rosa
- Samogitien : rasa (*)
- Scots : dyow (*)
- Serbe : роса (sr)
- Serbo-croate : rosa (sh) rosa
- Shimaoré : mamio (*)
- Shona : dova (sn)
- Sicilien : acquazzina (scn), risinu (scn)
- Sindhi : ماڪ (sd)
- Slovaque : rosa (sk)
- Slovène : rosa (sl)
- Songhaï koyraboro senni : harandaŋ (*)
- Soundanais : ibun (su)
- Suédois : dagg (sv)
- Swahili : umande (sw)
- Tagalog : hamog (tl)
- Tamoul : பனித்துளி (ta) paṉittuḷi
- Tatar de Crimée : çıq (*)
- Tatare : чык (tt)
- Tchèque : rosa (cs)
- Tchouvache : сывлăм (*) syvlăm
- Tibétain : ཟིལ་བ། (bo)
- Tourangeau : égail (*)
- Turc : çiy (tr)
- Turkmène : çyg (tk)
- Ukrainien : роса (uk) rosa
- Vénitien : sguaso (vec)
- Vepse : kaste (*)
- Vietnamien : sương (vi)
- Vieux norrois : dǫgg (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe roser | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) rosée | ||
rosée \ʁo.ze\
- Participe passé féminin singulier de roser.
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rosée | rosées |
\ʁo.ze\ |
rosée \ʁo.ze\ féminin
- (Désuet) Espace compris entre deux dents des peignes de tisserands nommés ros. [1] [2]
Prononciation
modifier- France : écouter « rosée [ʁo.ze] »
- France (Vosges) : écouter « rosée [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « rosée [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rosée), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « rosée », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [1] Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
- [2] Napoléon Landais, Grand dictionnaire général et grammatical des dictionnaires, Éd. Didier, 1853.