paco
Étymologie
modifier- De l’espagnol paco.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco | pacos |
\pa.ko\ |
paco \pa.ko\ masculin
- Minerai d’argent contenant beaucoup de fer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Désuet) (Zoologie) Alpaga.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
L’alpaca ou paco.
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Quadrupèdes, tome X, p. 382)
- (Botanique) Type d’arum.
Ils traversèrent des coteaux plantés de pacos aux larges feuilles et d’odorants buissons de mastic dans des clairières. Ils retrouvèrent de hautes futaies sombres et de larges étendues sèches couvertes de cassiers en fleur.
— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- paco sur l’encyclopédie Wikipédia
- « paco », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Nom 1) Du quechua puka (« roux, rouge »)[1].
- (Nom 2) D’une onomatopée[1].
- (Nom 3) Du nahuatl paca (« laver »)[1].
- (Nom 4) De l’italien pacco (« paquet ») ou de paquete[1] ; apparenté à paca (« fardeau, ballot »).
- (Nom 5) Origine incertaine[1] ou le même mot que paco (« lama ») issu du quechua puka (« roux, rouge »)[2] avec la même métaphore qui est dans guanaco (« guanaco, camélidé », « personne stupide »).
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco \pa.ko\ |
pacos \pa.kos\ |
paco \pa.ko\ masculin
- (Pérou) Paco, minerai d’argent ferreux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Zoologie) Paco, lama ou alpaga.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Argentine) (Bolivie) (Pérou) Couleur rouge ou vermeil.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco \pa.ko\ |
pacos \pa.kos\ |
paco \pa.ko\ masculin
- (Militaire) (Histoire) Lors de la guerre du Rif, soldat franc-tireur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierNom commun 3
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco \pa.ko\ |
pacos \pa.kos\ |
paco \pa.ko\ masculin
- (Cuisine) Tamal de maïs lavé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Hyperonymes
modifierNom commun 4
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco \pa.ko\ |
pacos \pa.kos\ |
paco \pa.ko\ masculin
- (Argentine) Paquet, grande quantité de quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Argentine) Pâte de cocaïne.
El paco ha adquirido el nombre de ladrón de cerebros por su dañino efecto en el sistema nervioso, mientras que los adictos a esta droga son corrientemente denominados como muertos vivos debido a su apariencia física.
— (Pasta de cocaína sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) )
- (Uruguay) Tromperie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifier- engaño (« tromperie »)
Nom commun 5
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | paco \pa.ko\ |
pacos \pa.kos\ |
Féminin | paca \pa.ka\ |
pacas \pa.kas\ |
paco \pa.ko\ masculin
Synonymes
modifierVoir aussi
modifier- paco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
modifier- ↑ a b c d et e Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ Zorobabel Rodríguez, Diccionario de chilenismos, 1875
Étymologie
modifier- De l’italien pace.
Nom commun
modifierCas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | paco \ˈpa.t͡so\ | |
Accusatif | pacon \ˈpa.t͡son\ | |
voir le modèle |
paco \ˈpa.t͡so\
- Paix.
Post tri longaj jaroj la popolo soporis pacon.
- Après trois longues années le peuple aspirait à la paix.
Prononciation
modifier- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « paco [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « paco [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’espéranto paco (« paix »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paco \pa.ʦo\ |
paci \pa.ʦi\ |
paco \ˈpa.ʦɔ\
- Paix.
Étymologie
modifierVerbe 1
modifierpāco, infinitif : pācāre, parfait : pācāvi, supin : pācātum \ˈpaː.ko\ transitif (voir la conjugaison)
- Dompter, soumettre, débarrasser, purger de.
Erymanthi pacare nemora.
— (Virgile)- Pacifier les bois d’Érymanthe (les débarrasser du sanglier).
- Dompter par la charrue, défricher.
Vomere silvas pacare.
— (Horace)- Défricher les forêts avec le soc de la charrue.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- pācātĭo (« apaisement »)
- pācātē (« paisiblement »)
- pācātĭus (« plus paisiblement »)
- pācātissĭme (« le plus paisiblement »)
- pācātŏr (« pacificateur »)
- pācātōrĭus (« qui apaise »)
- pācātus (« apaisé, soumis, dompté »)
Verbe 2
modifierpaco, infinitif : pacere (voir la conjugaison)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « paco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage