pêche
Étymologie
modifier- (Nom commun 1, adjectif) Du latin persicum, persica (« fruit de Perse ») car le fruit a été importé de Perse en Europe. Le sens de « tonus, forme » date des années 1960, dérive de se fendre la pêche, « s’amuser », peut-être influencé par punch de même sens.
- (Nom commun 3) Déverbal de pêcher.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pêche | pêches |
\pɛʃ\ |
pêche \pɛʃ\ féminin
- Fruit du pêcher, parfumé et d’un goût savoureux, dont le très dur noyau est enrobé par une chair jaune ou blanche et une fine peau veloutée de teinte jaune et rouge-orange.
Un jour, on apporta au roi un plateau de fruits de longue vie (pêches). Trang Quynh bien vite s’empara d’un fruit et le mangea.
— (Le Courrier du Vietnam, Trang Quynh, le malin (suite et fin), lecourrier.vn, 17 octobre 2020)Pêche juteuse.
Certaines pêches adhèrent au noyau.
Pêche jaune ou blanche.
Pêche de vigne.
Le duvet de la pêche.
- (Argot) Tête, visage, gueule → voir pomme et poire.
Je suis trituré, je n’existe plus… C’est elle, toute la masse qui me fond sur la pêche…
— (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936)Elle est allée se frusquer, depuis tout à l’heure, s’arranger un peu la pêche, et elle est gironde tout plein, dans son petit tailleur gris sous son manteau rouge entrouvert.
— (Léo Malet, L’envahissant cadavre de la plaine Monceau, 1959, chapitre premier)- Se fendre la pêche : Bien s’amuser, rire aux éclats.
- (Familier) Coup de poing ou gifle porté au visage → voir châtaigne et marron.
En réceptionnant ma pêche, il fait « belelebelele » très vite.
— (San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, II, 2)
- (Familier) Tonus, forme.
On tient une de ces pêches !
Je vais te redonner la pêche moi !
J’ai la pêche aujourd’hui !
Viens chez moi, tu retrouveras la pêche.
- (Argot) Caca.
- Déposer une pêche : Déféquer.
Je viens de lâcher une grosse pêche.
Dérivés
modifier- abricot-pêche
- avoir la pêche (se sentir plein d’énergie)
- garder la pêche
- mur à pêches
- noir de pêche
- noyaux de pêche
- peau de pêche (peau très douce)
- pêche à peau lisse
- pêche-abricot
- pêche abricotée
- pêche blanche
- pêche de vigne
- pêche jaune
- pêche Madeleine
- pêche vineuse
- pêche Melba
- pêcher (arbre)
- rose pêche
- teint de pêche (teint rose et velouté)
- tenir la pêche
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- pêche figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : baby-foot.
Traductions
modifierFruit
- Afrikaans : perske (af)
- Alabama : takkola (*)
- Albanais : pjeshkë (sq)
- Allemand : Pfirsich (de) masculin
- Anglais : peach (en)
- Arabe : خوخ (ar), خَوْخ (ar) khawkh
- Arabe marocain : khoukh (*), خوخ (*)
- Arikara : apostaáNUx (*)
- Arménien : դեղձ (hy) dełj
- Asturien : piescu (ast) masculin
- Azéri : şaftalı (az)
- Basque : mertxika (eu), muxika (eu)
- Breton : pechez (br) collectif, pechezenn (br) féminin singulatif, aval-gloanek (br) masculin
- Bulgare : праскова (bg) praskova
- Catalan : préssec (ca)
- Chaoui : lxux (shy)
- Chickasaw : tako̱lo (*)
- Chinois : 桃 (zh) táo
- Choctaw : takkon (*)
- Coréen : 복숭아 (ko) bogsunga
- Cornique : aval gwlanek (kw)
- Corse : parsica (co)
- Croate : breskva (hr)
- Danois : fersken (da)
- Espagnol : durazno (es), melocotón (es)
- Espéranto : persiko (eo)
- Estonien : virsik (et)
- Finnois : persikka (fi)
- Francoprovençal : pêrche (*) féminin
- Frison : pjisk (fy), perzik (fy)
- Galicien : pexego (gl)
- Gallo : péche (*) féminin
- Géorgien : ატამი (ka) atami
- Grec : ροδάκινο (el) rodhákino
- Hébreu : אפרסק (he)
- Hongrois : őszibarack (hu)
- Ido : persiko (io)
- Indonésien : persik (id)
- Italien : pesca (it)
- Japonais : 桃 (ja) momo
- Kazakh : шабдалы (kk) şabdalı
- Kurde : xox (ku)
- Latin : persicum (la)
- Lepcha : ᰊᰪᰭᰎᰩᰎᰩᰳ (*)
- Letton : persiks (lv)
- Lituanien : persikas (lt)
- Macédonien : праска (mk) praska
- Mannois : peitshag (gv), pershagh (gv)
- Métchif : pesh (*), peach (*)
- Napolitain : pèrzeca (*), percòca (*), piérzeco (*)
- Néerlandais : perzik (nl)
- Nogaï : шабдал (*)
- Normand : pâche (*) féminin
- Norvégien : fersken (no)
- Occitan : persèc (oc), persèga (oc)
- Ouzbek : shaftoli (uz)
- Persan : هلو (fa) holu
- Polonais : brzoskwinia (pl)
- Portugais : pêssego (pt)
- Roumain : piersica (ro)
- Russe : персик (ru) persik
- Same du Nord : persihkka (*)
- Serbe : бресква (sr) breskva
- Sherpa : खम्बु (*)
- Sicilien : pérsicu (scn)
- Slave molisan : breskva (*), prȁskva (*)
- Slovaque : broskyňa (sk) féminin
- Slovène : breskev (sl)
- Suédois : persika (sv)
- Tadjik : шафтолу (tg)
- Tchèque : broskev (cs)
- Turc : şeftali (tr)
- Ukrainien : персик (uk) persik
- Vietnamien : đào (vi)
- Wallon : pîxhe (wa) féminin
Tonus, voir tonus
Nom commun 2
modifierInvariable |
---|
pêche \pɛʃ\ |
pêche \pɛʃ\ masculin invariable
- Couleur rose pâle. #FDBFB7
J’aime le pêche de sa robe, de ses joues.
Je suis plutôt du côté corail de la force, le pêche me va à merveille, mon pot rouge d’amour en fresh melon commence déjà à se creuser (je vous dis pas l’addiction), mais j’ai les lèvres très pigmentées.
— (Blogue)Tu boudes, ai-je fait remarquer à Birkine hier. Les fleurs roses et lilas de son bermuda glissaient délicatement sur ses cuisses, en en faisant ressortir le galbe. Vêtue de son T-shirt préféré —le pêche sur lequel sont reproduits Les Tournesols de Van Gogh, d’ailleurs Birkine dit souvent : « Je mets mon bermuda Monet avec mon T-shirt Van Gogh »—, elle était assise sur un coin du lit, les jambes croisées, son pied gauche balayant l’air dans un élan rapide, régulier.
— (Nicole Lavigne, Un train pour Vancouver : roman, Boréal, 1994)
Nom commun 3
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pêche | pêches |
\pɛʃ\ |
pêche \pɛʃ\ féminin
- Art ou action de pêcher.
- C'est au moment où les eaux retournent à la mer qu'on fait dans ces graux la singulière pêche du turbot, qui rappelle celle des Écossais, décrite dans le Redgauntlet de Walter-Scott. — (M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l’agriculture française, 2e série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, page 74)
Les parties de pêche au bord de la Cuisance lui plaisaient; il admirait les coups d’épervier lancés d'une main vigoureuse par Jules Vercel.
— (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, page 12)Les provisions s’épuisèrent et l’équipage s’alimenta du produit de sa pêche.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 419 de l’édition de 1921)Je me livrais souvent à la pêche. L’humidité avait enlevé beaucoup d’élasticité à mon arc et je préférais harponner les dorades lorsqu’elles passaient à ma portée.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Si la pêche du sandre est théoriquement possible toute l’année, les deux meilleures périodes semblent être la fin du printemps, juste après le frai, puis l’automne.
— (Pascal Durantel, Pêche, l’encyclopédie, Éditions Artemis, 2003, page 230)- Il s’agissait de découvrir cette pêche du fond des temps consistant à traquer le hareng côtier quand, entre octobre et novembre, il passe au large de la Côte d’Opale […] — (Jacky Durand, La Nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, pages 30–31)
- Les poissons ou autres produits ainsi pêchés.
Guénaël Lagadec, avec 13,430 kg de pêche, est monté sur la troisième marche du podium.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, pages locales, page 10)
- Filet à crevettes.
Vous connaissez ces villas baroques, édifiées au bord de la mer, à la ressemblance d’une pagode ou d’une mosquée, d’où sort, sur le coup de dix heures du matin, une énorme commère, confidentielle et rancunière, en espadrilles et en taffetas rose, coiffée d’un chapeau canotier, sa « pêche » à crevettes à la main.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/L’Entre-Deux-Guerres, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 199)
- (Sens figuré) Recherche, quête.
Aller à la pêche aux voix (votes, suffrages), aller à la pêche à l’information, aux renseignements.
20 octobre 42 – Je n’invite plus Blaise à la maison : il est gêné, je suis malheureuse et mes parents, à la pêche de détails qui rendent notre union impossible.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 236)
- (Cartes à jouer) Jeu dans lequel les joueurs doivent former des paires de cartes en utilisant celles déposées sur la table ou en les demandant à un adversaire.
Dérivés
modifier- bateau de pêche
- bâtiment d’assistance des pêches
- coq de pêche
- effort de pêche
- fiche de pêche
- filet de pêche
- garde-pêche
- grande pêche
- mouche de pêche
- pêché, pêchée
- pêche à feu
- pêche à gué
- pêche à l’explosif
- pêche à la dynamite
- pêche à la grenade
- pêche à la ligne
- pêche à la mouche
- pêche à pied
- pêche artisanale
- pêche au grelot
- pêche au gros
- pêche au lamparo
- pêche au vif
- pêche aux ailerons
- pêche aux canards (attraction de fête foraine destinée aux jeunes enfants)
- pêche côtière
- pêche de subsistance
- pêche durable
- pêche électrique
- pêche hauturière
- pêche industrielle
- pêche sélective
- pêche sous-marine
- pêche urbaine
- pêcher (Verbe)
- pêcherie
- pêcheur
- pêcheur à la ligne
- pêcheur à pied
- pêcheuse
- pêcheuse à la ligne
- pêcheuse à pied
- petite pêche
- repêchage
- repêcher
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierArt ou action de pêcher (1)
- Allemand : Fischen (de) neutre
- Anglais : fishing (en), angling (en) (à la ligne)
- Arabe : صيد السمك (ar) șayd as-sāmak masculin
- Arménien : ձկնորսություն (hy) jknorsut’yun
- Basque : arrantza (eu), arrainketa (eu)
- Breton : peskerezh (br) féminin, pesketaerezh (br) masculin
- Chinois : 钓鱼 (zh) (釣魚) diàoyú, 鱼业 (zh) (魚業) yúyè, 渔业 (zh) (漁業)
- Danois : fiskeri (da) neutre, lystfiskeri (da) neutre
- Espagnol : pesca (es) féminin
- Espéranto : fiŝkaptado (eo), fiŝado (eo)
- Finnois : kalastus (fi), onginta (fi)
- Galicien : pesca (gl) féminin
- Gallo : péche (*) féminin
- Grec : αλιεία (el) aleia, ψάρεμα (el) psarema
- Grec ancien : γριπηίς (*) gripêís, ἁλιεία (*) alieía
- Hmong blanc : hnuv ntses (*)
- Ido : pesko (io)
- Italien : pesca (it)
- Japonais : 釣り (ja) tsuri, 漁 (ja) ryō, 漁業 (ja) ぎょぎょう, gyogyō
- Macédonien : рибарство (mk) ribárstvo neutre, риболов (mk) ríbolov masculin
- Maltais : sajd (mt)
- Néerlandais : vissen (nl) neutre, visserij (nl) féminin, sportvisserij (nl) féminin, hengelsport (nl)
- Normand : pêque (*)
- Norvégien : fisking (no) masculin et féminin identiques
- Occitan : pesca (oc)
- Polonais : połów (pl) masculin, rybołówstwo (pl) (activité économique) neutre
- Portugais : pesca (pt) féminin
- Roumain : pescui (ro)
- Russe : рыбалка (ru) rybálka féminin, рыболовство (ru) rybolóvstvo neutre, рыбная ловля (ru) rýbnaja lóvlja féminin
- Same du Nord : guolástus (*), guolásteapmi (*), bivdu (*), guollebivdu (*), fisku (*), bivdin (*)
- Shingazidja : ulozi (*)
- Slovaque : rybolov (sk) masculin, rybárstvo (sk) (activité économique) neutre
- Suédois : fiske (sv) neutre, fiskande (sv) neutre
- Tchèque : rybolov (cs) masculin, rybářství (cs) (activité économique) neutre
- Vietnamien : đánh cá (vi), câu cá (vi), bắt cá (vi)
- Wallon : pexhe (wa) féminin, pexhaedje (wa) masculin
- Yonaguni : 魚ぱし (*), いゆぱし (*)
Adjectif
modifierInvariable |
---|
pêche \pɛʃ\ |
pêche \pɛʃ\ invariable
- De la couleur rose pâle que peut prendre le fruit. #FDBFB7
Dentelle rebrodée pour lingerie coloris pêche ou blanc.
— (Catalogue Grande Maison de Blanc, 1952)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pêcher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je pêche |
il/elle/on pêche | ||
Subjonctif | Présent | que je pêche |
qu’il/elle/on pêche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) pêche |
pêche \pɛʃ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pêcher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pêcher.
La murène vit de chair ; elle se tient cachée pendant le froid dans les rochers, ce qui fait qu’on n’en pêche que dans certains temps.
— (Alphonse Karr, Dictionnaire du pêcheur, 1855, page 251)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de pêcher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pêcher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pêcher.
Prononciation
modifier- La prononciation \pɛʃ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʃ\.
- \pɛʃ\
- Canada : /pɛːʃ/, [paɪ̯ʃ]
- France (Lyon) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- France : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « pêche [Prononciation ?] »
Homophones
modifierVoir aussi
modifier- pêche sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus couleur en français
- Le thésaurus pêche à pied en français
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pêche), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « pêche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage